miércoles, 27 de marzo de 2013

lunes, 25 de marzo de 2013

El barco portacontenedores más grande del mundo

TripleE container vessel
Portacontenedores clase Triple E: el mayor del mundo
Triple-E container vessel is destined to be the largest container ship in the world: 1,312 ft long and 194 ft wide.
This is the timelapse of its construction produced by Discovery Channel and Maersk, with 50,000 photos taken over 3 months.

El barco portacontenedores de la clase Triple-E está destinado a ser el buque más grande del mundo: 400 metros de longitud y 59 metros de ancho.
Este es el timelapse de su construcción producido por Discovery Channel y Maersk  con 50.000 fotos tomadas durante 3 meses.


Have a nice Monday
Feliz lunes.

viernes, 22 de marzo de 2013

¡Es viernes! ¡Sonríe! —120

groundhog

End of studies short film from Bellecour Schools[http://www.bellecour.fr/], Art Design & entertainment (2012). Directed by Fabien Weibel, Sandrine Wurster, Victor Debatisse and Manuel Alligné. Music and sound design, Antoine Duchene.
This short reminds me of the film, Groundhog Day. Suspense until the end.

Corto de fin de carrera en la Escuelas Superiores Bellecourt de diseño (2012). Dirigido por Fabien Weibel, Sandrine Wurster, Victor Debatisse y Manuel Alligné. Música e ingeniería de sonido, Antoine Duchene.
Este corto me recuerda "El día de la marmota" (aquí se titulaba "Atrapado en el tiempo"). Mantiene el suspense hasta el final.


Have a nice holiday
Feliz fin de semana.

miércoles, 20 de marzo de 2013

Wednesday Inspiration —60

daisy


"When I hear somebody sigh, "Life is hard,' I am always tempted to ask, 'Compared to what?'"
—Sydney J. Harris

"Cuando oigo a alguien suspirar: 'La vida es dura', siento siempre la tentación de preguntar: '¿Comparada con qué?'"
—Sydney J. Harris

viernes, 15 de marzo de 2013

¡Es viernes! ¡Sonríe! —119

pygmy possum cover, Stanley and kaisa Breeden
Image
Wouter Bongaerts's graduation film made during the last year of his studies at Media & Design Academy in Genk, Belgium. Love it. Good work.

Corto de graduación de Wouter Bongaerts realizado durante el último año de sus estudios en la Academia de Medios y Diseño en Genk, Bélgica. Me encanta. Buen trabajo.


Have a nice holiday.
Feliz fin de semana.

miércoles, 13 de marzo de 2013

Wednesday Inspiration —59

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción al español.
(Hover over the picture for Spanish translation.)
“The best things in life are unexpected - because there were no expectations.”
 —Eli Khamarov 

"Lo mejor en la vida es inesperado...porque no se esperaba."
—Eli Khamarov  


Fortunately, the car remained upright and skidded to a halt just inches from a precipice.
(Raymond Mays in 1924, at the "Shelsley-Walsh Mountain Race" in Wales on his Bugatti.)

Afortunadamente, el coche se mantuvo y patinó hasta pararse a unas pulgadas de un precipicio.
(Raymond Mays en 1924, en la  "Carrera por montañas Shelsley-Walsh" en Gales con su Bugatti.)


Fuente 
 

lunes, 11 de marzo de 2013

Muñecas Kokeshi

Kokeshi dolls
Image
I deeply admire skilled artisans and never do I get tired of watching them working.

Admiro profundamente a los artesanos y nunca me canso de verlos hacer su trabajo.

Here, these artisans are making Kokeshi dolls which date back to the 17th century.

Estos artesanos están haciendo muñecas Kokeshi que se remontan al siglo XVII.

"The basic design of a Kokeshi doll features a cylindrical body with a round head. Each doll is then delicately hand-painted by the craftsman, so that each work is a reflection of the characteristics of the person who made it. There is a signature on the bottom of the doll so that it is possible to know who made it."

source

El diseño básico de una muñeca Kokeshi comprende un cuerpo cilíndrico con una cabeza redonda. Cada muñeca es entonces delicadamente pintada a mano por el artesano, por lo que cada obra es un reflejo de las características de la persona que la hizo. Hay una firma en la parte inferior de la muñeca de modo que es posible saber quién la hizo.


Have a nice week.
Feliz semana.

viernes, 8 de marzo de 2013

¡Es viernes! ¡Sonríe! —118

face palm lion
image
I have always loved pirates' stories since I read Treasure Island by Robert Louis Stevenson (you must read it if you haven't yet!). This short animation movie is as epic as such stories must be. Congratulations Leandro Ribeiro Santos!

Siempre me han gustado las historias de piratas desde que leí La isla del tesoro de Robert Louis Stevenson (debéis leerlo si no lo habéis hecho todavía). Este corto de animación es tan épico como las historias de este tipo deben ser. ¡Enhorabuena Leandro Ribeiro Santos!


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

By the way, today is International Women’s Day and UN Women have launched a song as "a rallying cry that inspires listeners to join the drive for women's rights and gender equality. "One Woman" was written for UN Women, the global champion for women and girls worldwide, to celebrate its mission and work to improve women's lives around the world." I join and share it. (I have just cationed it in Spanish).

A propósito, hoy es el Día internacional de la mujer y Mujeres de Naciones Unidas acaba de lanzar una canción como "una llamada a la unión que inspire a todos los que la escuchen para unirse a la campaña por los derechos de la mujer y la igualdad de sexos. "Una mujer" ha sido escrita para ONU Mujeres, el defensor mundial de las mujeres y las niñas en todo el mundo, para celebrar su misión y trabajar para mejorar la vida de las mujeres en todo el mundo."
Me apunto y comparto.
(Lo acabo de subtitular en español. )



miércoles, 6 de marzo de 2013

Wednesday Inspiration —58

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción al español.
(Hover over the picture for Spanish translation.)

"Always be yourself because the people that mind don’t matter and the people that matter dont mind."
— Dr. Seuss

"Sé siempre tú mismo porque a los que les preocupa, no importan, y a los que importan, no les preocupa."
— Dr. Seuss

Image: Photographer Bill Eppridge in New York City for Life Magazine May 14, 1965.

lunes, 4 de marzo de 2013

La Orquesta de reciclados de Cateura, Paraguay

Orquesta de reciclados, Cateura, Asunción, Paraguay

"The world send us garbage, we send back music"
—Favio Chavez, Environmental technician and Orchestra director.

"El mundo nos manda basura, le devolvemos música"
—Favio Chávez, técnico ambiental y director de orquesta.

Little did Favio Chavez know when he arrived at Cateura, Paraguay, a town built on top of a landfill, that he would become world famous with the kids of Cateura and their orchestra of instruments made out of garbage, the Recycled Orchestra.

Poco se imaginaba Favio Chávez cuando llegó a Cateura, Paraguay, un pueblo construido sobre un vertedero, que se haría mundialmente famoso con los chicos de Cateura y su orquesta de instrumentos hechos con desechos de la basura, La Orquesta Reciclada.


Have a nice day.
Feliz día.

viernes, 1 de marzo de 2013

¡Es viernes! ¡Sonríe! —117

little fox
image
Yawen Zheng's graduation work: "The Song for Rain". A great and sensitive animated short movie which reminds me of "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupéry, not only by the fox, the child and the flowers but also by the illustrations that look like watercolors.
By the way, if you haven't read the book yet, I highly recommend it.

El corto de animación de fin de carrera de Yawen Zheng: "La canción para la lluvia". Un trabajo magnífico y sensible que me recuerda a "El principito" de Antoine de Saint-Exupéry, no sólo por el zorro, la flor y el niño sino también por los dibujos que parecen acuarelas. Y si no habéis leído el libro todavía, os lo recomiendo.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.


 
Arriba