Mostrando entradas con la etiqueta Clarence Clemons. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Clarence Clemons. Mostrar todas las entradas

lunes, 11 de julio de 2011

Elogio a la amistad —2ª parte

As a young child my son Sam became enchanted with the Big Man... no surprise. To a child Clarence was a towering fairy tale figure, out of some very exotic storybook. He was a dreadlocked giant, with great hands and a deep mellifluous voice sugared with kindness and regard. And... to Sammy, who was just a little white boy, he was deeply and mysteriously black. In Sammy's eyes, "C" must have appeared as all of the African continent, shot through with American cool, rolled into one welcoming and loving figure.

Cuando era niño, mi hijo Sam quedó encantado con el Grandote ... no es de extrañar. Para un niño, Clarence era una figura imponente de cuento de hadas, de algún libro de cuentos muy exótico. Era un gigante con rastas, con las manos grandes y una voz profunda y melodiosa endulzada con amabilidad y consideración. Y ... para Sammy, que era un pequeño niño blanco, él era profunda y misteriosamente negro. A los ojos de Sammy, "C" debió de parecerle como la personificación del continente africano, con un toque de cool americano, y todo envuelto en una acogedora y cariñosa figura.

So... Sammy decided to pass on my work shirts and became fascinated by Clarence's suits and his royal robes. He declined a seat in dad's van and opted for "C's" stretch limousine, sitting by his side on the slow cruise to the show. He decided dinner in front of the hometown locker just wouldn't do, and he'd saunter up the hall and disappear into the Temple of Soul.

Así que ... Sammy decidió pasar de mi camisas de trabajo y se sintió fascinado por los trajes de Clarence y sus túnicas espléndidas. Rechazó un asiento en la camioneta de papá y optó por la limusina de "C", sentado a su lado en el lento paseo hacia el show. Decidió que cenar en frente de la taquilla del camerino simplemente no bastaba, y se alejó lentamente por el pasillo y desapareció en el Templo del Alma.

Of course, also enchanted was Sam's dad, from the first time I saw my pal striding out of the shadows of a half empty bar in Asbury Park, a path opening up before him; here comes my brother, here comes my sax man, my inspiration, my partner, my lifelong friend. Standing next to Clarence was like standing next to the baddest ass on the planet. You were proud, you were strong, you were excited and laughing with what might happen, with what together, you might be able to do. You felt like no matter what the day or the night brought, nothing was going to touch you.

Por supuesto, también estaba encantado el padre de Sam; desde la primera vez que vi a mi amigo saliendo de entre las sombras de un bar medio vacío en Asbury Park, abriendo camino ante él; ahí viene mi hermano, aquí viene mi hombre del saxo, mi inspiración, mi compañero, mi amigo de toda la vida. Estar junto a Clarence era como estar al lado del más duro del planeta. Estabas orgulloso, eras fuerte, te emocionaba y te reías con lo que podía suceder, con lo que juntos, podíais ser capaces de hacer. Te sentías como si fuera lo que fuese lo que el día o la noche te brindaran, nada te iba a pasar.

Clarence could be fragile but he also emanated power and safety, and in some funny way we became each other's protectors; I think perhaps I protected "C" from a world where it still wasn't so easy to be big and black. Racism was ever present and over the years together, we saw it. Clarence's celebrity and size did not make him immune.

Springsteen and Clemons 1980FuenteSpringsteen and Clemons 2009Fuente

Clarence podía ser frágil, pero también emanaba de él poder y seguridad, y de alguna manera extraña nos convertimos en protectores uno del otro; creo que tal vez protegí a "C" de un mundo dónde todavía no era tan fácil ser grande y negro. El racismo estaba siempre presente y con los años juntos, lo hemos visto. La fama de Clarence y su tamaño no lo hacían inmune.

I think perhaps "C" protected me from a world where it wasn't always so easy to be an insecure, weird and skinny white boy either. But, standing together we were badass, on any given night, on our turf, some of the baddest asses on the planet. We were united, we were strong, we were righteous, we were unmovable, we were funny, we were corny as hell and as serious as death itself.

Creo que tal vez "C" me protegía también de un mundo donde no siempre era fácil ser un chico blanco inseguro, extraño y flaco. Pero, juntos éramos duros, en una noche cualquiera, en nuestro territorio, unos de los más duros del planeta. Estábamos unidos, éramos fuertes, éramos rectos, éramos inconmovibles, éramos divertidos, éramos unos sentimentales del demonio y tan serios como la muerte misma.

And we were coming to your town to shake you and to wake you up. Together, we told an older, richer story about the possibilities of friendship that transcended those I'd written in my songs and in my music. Clarence carried it in his heart. It was a story where the Scooter and the Big Man not only busted the city in half, but we kicked ass and remade the city, shaping it into the kind of place where our friendship would not be such an anomaly.

E íbamos a vuestra ciudad para zarandearos y despertaros. Juntos, contábamos una historia más antigua y más profunda sobre las posibilidades de la amistad que trascendía lo que yo había escrito en mis canciones y mi música. Clarence lo llevaba en su corazón. Era una historia en la que Scooter y el Grandote no sólo arrasaban la ciudad, sino que pateábamos culos y rehacíamos la ciudad, dándole la forma del tipo de lugar donde nuestra amistad no sería una anomalía.

And that... that's what I'm gonna miss. The chance to renew that vow and double down on that story on a nightly basis, because that is something, that is the thing that we did together... the two of us. Clarence was big, and he made me feel, and think, and love, and dream big. How big was the Big Man? Too fucking big to die. And that's just the facts. You can put it on his grave stone, you can tattoo it over your heart. Accept it... it's the New World.

Y eso ... eso es lo que voy a echar de menos. La oportunidad de renovar ese voto y arriesgarnos en esa historia todas las noches, porque eso es algo, eso es lo que hicimos juntos ... los dos juntos. Clarence era grande, y él me hizo sentir, y pensar, y amar, y soñar con grandes metas. ¿Cómo de grande era el Grandote? Demasiado grande para morir. Y eso sólo son los hechos. Pueden ponerlo en su lápida, podéis tatuároslo en el corazón. Aceptádlo ... es el Mundo Nuevo.

Clarence doesn't leave the E Street Band when he dies. He leaves when we die.

Clarence no se va de la E Street Band cuando muere. Se irá cuando nosotros muramos.

So, I'll miss my friend, his sax, the force of nature his sound was, his glory, his foolishness, his accomplishments, his face, his hands, his humor, his skin, his noise, his confusion, his power, his peace. But his love and his story, the story that he gave me, that he whispered in my ear, that he allowed me to tell... and that he gave to you... is gonna carry on.

Así que, voy a echar de menos a mi amigo, su saxo, la fuerza de la naturaleza que era su sonido, su gloria, su locura, sus logros, su rostro, sus manos, su humor, su piel, su ruido, su confusión, su poder, su paz. Pero su amor y su historia, la historia que me dio, que me susurró al oído, que me permitió contar ... y que os dio a vosotros ... va a seguir.

I'm no mystic, but the undertow, the mystery and power of Clarence and my friendship leads me to believe we must have stood together in other, older times, along other rivers, in other cities, in other fields, doing our modest version of god's work... work that's still unfinished.

No soy nada místico, pero la resaca, el misterio y el poder de Clarence y mi amistad me llevan a pensar que debemos de haber estado juntos en otras ocasiones, en otros tiempos, a lo largo de otros ríos, en otras ciudades, en otros campos, haciendo nuestra modesta versión de la obra de Dios ... trabajo que todavía está sin terminar.

So I won't say goodbye to my brother, I'll simply say, see you in the next life, further on up the road, where we will once again pick up that work, and get it done.

Así que no voy a decir adiós a mi hermano, simplemente voy a decir, nos vemos en la próxima vida, por la carretera, donde una vez más retomaremos el trabajo y lograremos acabarlo.

Big Man, thank you for your kindness, your strength, your dedication, your work, your story. Thanks for the miracle... and for letting a little white boy slip through the side door of the Temple of Soul.

Grandote, gracias por tu amabilidad, tu fuerza, tu dedicación, tu trabajo, tu historia. Gracias por el milagro ... y por permitir que un muchachito blanco se deslizara por la puerta lateral del Templo del Alma.

SO LADIES AND GENTLEMAN... ALWAYS LAST, BUT NEVER LEAST. LET'S HEAR IT FOR THE MASTER OF DISASTER, the BIG KAHUNA, the MAN WITH A PHD IN SAXUAL HEALING, the DUKE OF PADUCAH, the KING OF THE WORLD, LOOK OUT OBAMA! THE NEXT BLACK PRESIDENT OF THE UNITED STATES EVEN THOUGH HE'S DEAD... YOU WISH YOU COULD BE LIKE HIM BUT YOU CAN'T! LADIES AND GENTLEMEN, THE BIGGEST MAN YOU'VE EVER SEEN!... GIVE ME A C-L-A-R-E-N-C-E. WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! ... Amen.

ASÍ QUE, DAMAS Y CABALLEROS ... SIEMPRE EL ÚLTIMO PERO NO EL MENOS IMPORTANTE. OIGÁMOSLO PARA EL MAESTRO DE DESASTRE, EL GRAN BRUJO, EL HOMBRE CON UN DOCTORADO EN SANIDAD SAXUAL, EL DUQUE DE PADUCAH, EL REY DEL MUNDO, ¡CUIDADO OBAMA! EL PRÓXIMO PRESIDENTE NEGRO DE LOS ESTADOS UNIDOS A PESAR DE ESTAR MUERTO ... ¡OS GUSTARÍA SER COMO ÉL, PERO NO PODÉIS! ¡SEÑORAS Y SEÑORES, EL HOMBRE MÁS GRANDE QUE JAMÁS HAYAN VISTO! ... DÁDME UNA C-L-A-R-E-N-C-E. ¿QUÉ PALABRA ES ? CLARENCE! ¿QUÉ PALABRA? CLARENCE! ¿QUÉ PALABRA? CLARENCE! ... Amén.

I'm gonna leave you today with a quote from the Big Man himself, which he shared on the plane ride home from Buffalo, the last show of the last tour. As we celebrated in the front cabin congratulating one another and telling tales of the many epic shows, rocking nights and good times we'd shared, "C" sat quietly, taking it all in, then he raised his glass, smiled and said to all gathered, "This could be the start of something big."

Os voy a dejar hoy con una cita del Grandote mismo, que compartió en el viaje a casa en avión desde Búfalo, el último espectáculo de la última gira. Mientras lo celebrábamos felicitándonos unos a otros y contando historias de los muchos espectáculos excepcionales, las muchas noches de rock y los buenos momentos que habíamos compartido, "C" se sentó en silencio, escuchando, y luego levantó la copa, sonrió y dijo a todos los reunidos, "Esto podría ser el comienzo de algo grande".

Love you, "C"

Te quiero, "C"

Fuente

miércoles, 6 de julio de 2011

Elogio a la Amistad

La semana pasada, Bruce Springsteen publicó en su página una versión revisada del elogio que hizo de Clarence Clemons, su amigo, la semana anterior en su funeral. Es tal canto a la amistad que tengo que traducirlo para todos aquellos que no tienen la suerte de poder leer la versión original. Y como es tan largo, lo haré en dos partes.

(Last week, Bruce Springsteen published on his web site a revised version of the eulogy he delivered the week before for Clarence Clemons, his friend. It is such a moving hymn to friendship that I have to translate it for all those people who cannot read the original version. As it is quite long I have divided it in two parts.)

Antes de empezar, y para entender lo que Bruce Springsteen cuenta, hay que saber que, en la canción en la que reconoce que describe el nacimiento de la E Street Band, Tenth Avenue Freeze Out –título casi intraducible aunque podríamos interpretarlo como "El marginado de la Avenida Diez"—Bruce, en el primer verso se apoda a sí mismo Bad Scooter y a Clarence Clemons lo llama Big Man (grandote).

(Before starting, and to understand what Bruce Springsteen is talking about, we have to know that in the song that describes the birth of the E Street Band, Tenth Avenue Freeze Out –almost impenetrable title which we could interpreted as "The outsider of Tenth Avenue"—Bruce, in the first verse nicknames himself Bad Scooter and Clarence Clemons is called big man).

Born to run Session 1975

I've been sitting here listening to everyone talk about Clarence and staring at that photo of the two of us right there. It's a picture of Scooter and The Big Man, people who we were sometimes. As you can see in this particular photo, Clarence is admiring his muscles and I'm pretending to be nonchalant while leaning upon him. I leaned on Clarence a lot; I made a career out of it in some ways.

He estado sentado aquí escuchando a todos hablar de Clarence y mirando esa foto de nosotros dos allí. Es una imagen de Scooter y el Grandote, los que fuimos a veces. Como pueden ver en esta foto en particular, Clarence está admirando sus músculos y yo me hago el indiferente mientras me apoyo en él. Me he apoyado mucho en Clarence; he hecho una carrera de ello en algunos aspectos.

Those of us who shared Clarence's life, shared with him his love and his confusion. Though "C" mellowed with age, he was always a wild and unpredictable ride. Today I see his sons Nicky, Chuck, Christopher and Jarod sitting here and I see in them the reflection of a lot of C's qualities. I see his light, his darkness, his sweetness, his roughness, his gentleness, his anger, his brilliance, his handsomeness, and his goodness.

Aquellos de nosotros que hemos compartido la vida de Clarence, hemos compartido con él su amor y su confusión. A pesar de que "C" se ablandó con la edad, siempre fue apasionado e impredecible. Hoy veo a sus hijos Nicky, Chuck, Christopher y Jarod sentados aquí y veo en ellos el reflejo de un montón de cualidades de "C". Veo su luz, su oscuridad, su dulzura, su rudeza, su gentileza, su rabia, su brillantez, su hermosura y su bondad.

But, as you boys know your pop was a not a day at the beach. "C" lived a life where he did what he wanted to do and he let the chips, human and otherwise, fall where they may. Like a lot of us your pop was capable of great magic and also of making quite an amazing mess. This was just the nature of your daddy and my beautiful friend. Clarence's unconditional love, which was very real, came with a lot of conditions.

Pero, como sabéis vosotros muchachos, vuestro padre no era una persona fácil con la que convivir. "C" vivió una vida en la que él hizo lo que quería, afectara a quien o qué afectara. Al igual que muchos de nosotros, vuestro padre era capaz de ser fabuloso y a la vez armar unos líos tremendos. Esto fue sólo la forma de ser de vuestro padre y mi maravilloso amigo. El amor incondicional de Clarence, que era muy real, iba acompañado de un montón de condiciones.

Your pop was a major project and always a work in progress. "C" never approached anything linearly, life never proceeded in a straight line. He never went A... B.... C.... D. It was always A... J.... C.... Z... Q... I....! That was the way Clarence lived and made his way through the world. I know that can lead to a lot of confusion and hurt, but your father also carried a lot of love with him, and I know he loved each of you very very dearly.

Vuestro padre era un proyecto importante siempre en evolución. "C" nunca se acercaba a las cosas de forma lineal, la vida nunca transcurría en línea recta. Nunca fue A. .. B. ... C. ... D. ¡Siempre fue A. .. J. ... C. ... Z. .. P. .. I. ...! Esa fue la forma en que Clarence vivió e hizo su camino por el mundo. Sé que puede dar lugar a mucha confusión y dolor, pero vuestro padre también llevaba un montón de amor en él, y sé que él os quería mucho a todos y cada uno de vosotros.

It took a village to take care of Clarence Clemons. Tina, I'm so glad you're here. Thank you for taking care of my friend, for loving him. Victoria, you've been a loving, kind and caring wife to Clarence and you made a huge difference in his life at a time when the going was not always easy. To all of "C's" vast support network, names too numerous to mention, you know who you are and we thank you.

Muchos se preocuparon y cuidaron de Clarence Clemons. Tina, me alegro de que estés aquí. Gracias por cuidar de mi amigo, por amarle. Victoria, has sido una esposa cariñosa, amable y bondadosa para Clarence y tuviste una gran importancia en su vida en un momento en el que las cosas no eran fáciles. A todos los que han animado a "C", demasiadas personas para nombrarlas a todas, sabemos quiénes sois y os damos las gracias.

Your rewards await you at the pearly gates. My pal was a tough act but he brought things into your life that were unique and when he turned on that love light, it illuminated your world. I was lucky enough to stand in that light for almost 40 years, near Clarence's heart, in the Temple of Soul.

Vuestro premio os espera a las puertas del cielo. Mi amigo era irrepetible, él trajo cosas a vuestras vidas que eran únicas y cuando encendía la luz del amor, ésta iluminaba el mundo. Yo tuve la suerte de estar en esa luz durante casi 40 años, cerca del corazón de Clarence, en el Templo del Alma/Soul.

So a little bit of history: from the early days when Clarence and I traveled together, we'd pull up to the evening's lodgings and within minutes "C" would transform his room into a world of his own. Out came the colored scarves to be draped over the lamps, the scented candles, the incense, the patchouli oil, the herbs, the music, the day would be banished, entertainment would come and go, and Clarence the Shaman would reign and work his magic, night after night. Clarence's ability to enjoy Clarence was incredible.

Así que hagamos un poco de historia: desde los primeros días, cuando Clarence y yo viajábamos juntos, nos arrastrábamos a nuestras habitaciones por la noche y en cuestión de minutos "C" transformaba la suya en un mundo propio. Sacaba pañuelos de colores para cubrir las lámparas, velas aromáticas, incienso, aceite de pachulí, hierbas, música y el día era expulsado y el espectáculo empezaba, y Clarence el Chamán reinaba y hacía aparecer su magia, noche tras noche. La capacidad para disfrutar de Clarence era increíble.

By 69, he'd had a good run, because he'd already lived about 10 lives, 690 years in the life of an average man. Every night, in every place, the magic came flying out of C's suitcase. As soon as success allowed, his dressing room would take on the same trappings as his hotel room until a visit there was like a trip to a sovereign nation that had just struck huge oil reserves. "C" always knew how to live.

Big Man's dressing roomSpringsteen's dressing room

Hacia los 69 años, había recorrido un buen trecho, porque ya había vivido cerca de 10 vidas, 690 años en la vida de un hombre corriente. Cada noche, en todo lugar, la magia salía volando de la maleta de "C". Tan pronto como el éxito lo permitió, su camerino apareció con los mismos adornos que su habitación de hotel hasta el punto de que una visita allí era como visitar a una nación soberana que hubiera encontrado grandes reservas de petróleo. "C" siempre supo cómo vivir.

Long before Prince was out of his diapers, an air of raunchy mysticism ruled in the Big Man's world. I'd wander in from my dressing room, which contained several fine couches and some athletic lockers, and wonder what I was doing wrong! Somewhere along the way all of this was christened the Temple of Soul; and "C" presided smilingly over its secrets, and its pleasures. Being allowed admittance to the Temple's wonders was a lovely thing.

Mucho antes de que Prince dejara los pañales, un aire de misticismo provocativo gobernaba el mundo de Big Man. Yo me paseaba por mi camerino, que contenía unos cuantos sofás y unas taquillas, ¡y me preguntaba qué estaba haciendo mal! En algún momento todo esto fue bautizado como el Templo del Alma, y "C", presidida con una sonrisa sus secretos y sus placeres. Ser admitido en las maravillas del Templo era una cosa hermosa.

Continuará... si os gusta.

lunes, 20 de junio de 2011

Clarence Clemons, In Memoriam

Clarence Clemons and Bruce Springsteen 1973-2009

Clarence "Grandote" Clemons, el saxofonista de la E Street Band de Bruce Springsteen, falleció el sábado pasado después de sufrir una apoplejía la semana pasada. Desde 1973, he disfrutado de cada uno de los solos que ha tocado y comoquiera que muchos chavales no lo conocían, quiero rendirle un homenaje dejándoles con este vídeo de 1982 en el que Clarence y toda la banda está en su mejor momento.
Descansa en paz "Grandote". Nosotros seguiremos disfrutando de tu música.
Como ha dicho Bruce Springsteen de su amigo:"Su vida, su recuerdo y su amor seguirán vivos en nuestra banda."

(Clarence "Big Man" Clemons, saxophonist of Bruce Springsteen's E Street Band, died last Saturday after suffering a stroke the previous week. Since 1973, I have enjoyed every solo he has played and as many kids did not know him, I want to honour him with this video of 1982 where he and the whole band are at their best .
Rest in peace, "Big Man". We will keep on enjoying your music. As Bruce Springsteen said about his friend:"His life, his memory, and his love will live on in our band.")

 
Arriba