Mostrando entradas con la etiqueta vídeo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta vídeo. Mostrar todas las entradas

lunes, 16 de septiembre de 2013

La alegría de los libros

Type Books Toronto Canada
Image: video screenshot
As the header of the blog makes apparent, I love books. I can even remember the first book I read —not its title nor the author, but I remember it was the story of a little dog, a dachshund. The walls of our home are lined with bookcases to the point that when I enter a secondhand bookshop I feel at home meeting old friends which are on my shelves as well.

Como es evidente por la cabecera del blog, me encantan los libros. Hasta recuerdo el primer libro que leí —no el título ni el autor, pero sí que era la historia de un pequeño perro salchicha. Las paredes de nuestra casa están cubiertas en su mayoría por estanterías y cuando entro en una librería de lance parece que estoy en casa al ver algunos viejos amigos que también están en mis estantes.

Type Books in Toronto, Canada, is not a secondhand bookstore and for sure they have made a great job with the video.

Type Books, en Toronto, Canadá, no es una librería de lance y desde luego han hecho un gran trabajo con este vídeo.


Have a great week.
Feliz semana.

lunes, 9 de septiembre de 2013

Holler Design

Holler Design, Lascassas, TN
image credit
When I was a child I spent a lot of hours playing around in a carpenter's shop while he was making chairs, tables and cupboards. I can't remember the man's appearance only the fact that he was old but I still can feel the warm touch of the sawdust and the perfume of wood.

Cuando era niño pasé muchas horas jugando en una carpintería mientras el carpintero hacía mesas sillas y armarios. No recuerdo los rasgos del hombre sólo que era mayor— pero todavía siento el calor del serrín y el perfume de la madera.

This video illustrates HD's linear process of harvesting logs from the Alexander family farm in Lascassas, TN, processing them on their sawmill and air-drying them for use. The lumber is then used to construct Southern-inspired modern furniture.

"Este vídeo muestra el proceso completo de Holler Design desde que talan el árbol en la granja familiar de los Alexander en Lascassas, Tennessee, lo cortan en su aserradero y secan la madera al aire libre para trabajarla después. Esa madera se utiliza para construir muebles de inspiración sureña.

 

By the way, the community's namesake is Bartolomé de las Casas (1474-1566), a Spanish Dominican friar on Christopher Columbus's third expedition who was known as the "Apostle of the Indians" in recognition of his efforts to protect the native population from slavery and abuse.

A propósito, el nombre de la comunidad proviene de Bartolomé de las Casas (1474-1566), un fraile dominico español que participó en la tercera expedición de Cristóbal Colón y que era conocido como el "apóstol de los indios" en reconocimiento a sus esfuerzos para proteger a la población nativa de la esclavitud y del maltrato.

Have a great week.
Feliz semana.

lunes, 28 de enero de 2013

Dibujar de una sola pincelada

I haven't been able to find out the artist of such a stunning way of drawing, but as the movie had no sound, I have added the music —Ripples by Kevin MacLeod— because it seemed to me that this performance deserved to be highlighted by a musical background.

No he podido averiguar quién es el artista  de tan apabullante forma de dibujar, pero ya que el vídeo no tenía sonido, he añadido la música —Murmullos de Kevin MacLeod— porque me parecía que el trabajo merecía ser resaltado con un fondo musical.



Enjoy.

viernes, 21 de diciembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —107

Photobucket

"How art can rise life awareness above apathy.
A NUPA's film. NUPA is a public free animation studio-school in São Paulo. Ty-etê (True Water) is the main river in São Paulo city."

De cómo el arte puede despertar la conciencia de la vida.
Una película de nupa, una escuedla-estudio de producción público en Sao Paulo. Ty-etê (Agua verdadera) es el río principal de la ciudad.



Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

lunes, 17 de diciembre de 2012

Rocking Lady

lady drummer
To cheer up in this week before Christmas, an homage to all rocking ladies with this one who plays terrifically "Wipe Out" of the Surfaris, an old 1962 tune.

Para animarnos en esta semana antes de la Navidad, un homenaje a todas las mujeres marchosas con esta señora que toca tan estupendamente a la batería "Wipe Out" ("Aniquila, borra del mapa") de los Surfaris, una vieja melodía del año 1962.



Enjoy

lunes, 10 de diciembre de 2012

Anuncio de Navidad

A really cute and creative John Lewis Christmas Advertisement of 2011. The slogan "For gifts you can't wait to give" and the song of The Smiths, here performed by Slow Moving Millie, "Please, Please, Please, Let Me Get What I Want" are really great.

Un anuncio de Navidad encantador y creativo de 2011, de John Lewis (unos grandes almacenes ingleses). El lema "Para esos regalos que no puedes esperar a dar" y la canción de The Smiths cantada por Slow Moving Millie son un acierto.


If you want, you can also watch this year advertisement, The Journey, as original and sweet as this one.

Si queréis, también podéis ver el de este año "El viaje", tan original y dulce como este.

lunes, 3 de diciembre de 2012

Dulce España

Spoonfilm has made a series of tilt-shift* films turning beautiful locations in the world into miniature models.
Spoonfilm ha hecho una serie de películas con la técnica tilt-shift convirtiendo preciosos lugares del mundo en pequeñas maquetas.

Here is the short film Joerg Daiber has shot in Spain —in Seville, Madrid and El Chorro on Camino del Rey, Malaga, to be exact—. With the overture of The Barber of Seville by Gioacchino Rossini as music background: wonderful.

He aquí la película que Joerg Daiber ha rodado en España —en Sevilla, Madrid y en El Caminito del Rey, en El Chorro, Málaga, más concretamente—. Con el fondo musical de la obertura de El Barbero de Sevilla de Gioacchino Rossini: maravilloso.


If you feel like watching more places, here is Spoonfilm YouTube channel, Little Big World.
Si queréis ver más sitios, este es el canal de YouTube de Spoonfilm, Little Big World (Pequeño gran mundo.)

* Tilt-shift lenses allow correct the perspective so that the photograhy simulates a miniature scene.
Los objetivos descentrables o tilt shift son unas lentes que permiten corregir la perspectiva para conseguir que la fotografía parezca una maqueta.

lunes, 26 de noviembre de 2012

Requiem 2019

We are in the middle of term exams but I had to share this breathtaking video co-directed by Rutger Hauer and the music video director, Sil van der Woerd. The musical content is from Lolly Jane Blue.

Estamos en plenos exámenes de evaluación pero tenía que compartir este bellísimo vídeo dirigido por Rutger Hauer y también protagonizado por él, y el director Sil van de Woerd, con una preciosa música y canción de Lolly Jane Blue.

"The last remaining blue whale comes eye to eye with its only enemy: mankind."
"La última ballena azul que queda se encuentra frente a frente con su único enemigo: los humanos."


For my friends who can't speak English, I have to translate the lyrics.
Para mis amigos que no entienden el inglés tengo que traducir la letra.
frozen air
El aire helado
eats its way into the skin of my face
se hace camino a mordiscos por la piel de mi rostro
polluted streets
calles contaminadas
frozen vanity
vanidades heladas
framed insanity
locura enmarcada
such a lonely place
un lugar tan solitario

could I be right
Quizá tenga razón
could I be wrong
Quizá esté equivocada
I don't know why
No sé por qué
a broken tear falls from my eye
una lágrima rota se desliza de mi ojo
my eye
my ojo
I'm on my own
Estoy a solas
not when I'm alone
no cuando estoy sola
gaze into their crowd
miro distraídamente la muchedumbre
I wonder how to get out of here
me pregunto cómo salir de aquí
not that I disagree
no es que disienta
could I be too black to be
¿quizá sea demasiado negra para ser
part of their party?
parte de su fiesta?
part of their city
parte de su ciudad?

could I be right
could I be wrong
I don't know why
a broken tear falls from my eye

could I be right
could I be wrong
I don't know why
a broken tear falls from my eye
my eye

viernes, 9 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —101


The product of roughly 7 months of work from 13 students in the 3rd year of the BAA Animation program at Sheridan College in Oakville, Ontario, Canada.
We are going to look at traffic-lights differently. At least, I am.

El resultado de apenas 7 meses de trabajo de 13 estudiantes del curso Programa de animación de 3º año Licenciaturaen la Escuela Sheridan de Oakville, Ontario, Canadá. 
Vamos a mirar los semáforos de forma distinta. Al menos yo.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

lunes, 5 de noviembre de 2012

El Pirineo, montañas de luz


"A whole year in my beloved Pyrenees. Mainly shot in Huesca in Valle de Tena after many days of hard work in these beautiful mountains. Although not as immense as Himalayas, as long as Andes or as elegant as the Alps, the Pyrenees maintain their beauty for whoever attempts to discover this."

"Un año entero en mis queridos Pirineos. Filmado principalmente en Huesca, en el Valle de Tena, después de muchos días de trabajo arduo en estas preciosas montañas. Aunque no tan inmensas como el Himalaya, ni tan largas como los Andes o tan elegantes como los Alpes, los Pirineos conservan su belleza para todo aquel que quiera descubrirla."


 And this is only a "bit" of our magnificent environment.
Y sólo es una "parte" de nuestro precioso entorno.

viernes, 26 de octubre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —99

cute little seal
via Daily Picks&Flicks
With part of the Latin phrase Dum spiro, spero ('while I breathe, I hope') as the title of their film, these students of the ESMA have made a short story which reminds me of my childhood when I lapped up the Adventures of Asterix and Obelix. It's full of talent and a breathtaking pace.

(Con parte de la locución latina Dum spiro, spero ("Mientras respiro, espero [tengo esperanza]") por título de su corto, estos estudiantes de la ESMA (École superieure des Métiers Artistiques - Escuela Superior de Oficios Artísticos) han realizado un trabajo que me recuerda mi infancia cuando me entusiasmaba con las aventuras de Astérix y Obélix. Rebosa talento y tiene un ritmo endiablado.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

viernes, 5 de octubre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —97

Monkey Flying
image credit

Amazing work with the light shaft effects and the environment: Hooked. Must be watched full screen.

Asombroso trabajo con los efectos de los rayos de luz y el entorno: "Enganchado/pescado". Hay que verlo a pantalla completa.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

viernes, 28 de septiembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —96

galapagos
image credit
A wonderful  short film made at the Savannah College of Art and Design in the Spring of 2012 by a group of very talented people: Viridian.

Un maravilloso corto de animación realizado en la Escuela de Arte y Diseño de Savannah en la primavera de 2012 por un grupo de gente con mucho talento: "Viridián".


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

viernes, 21 de septiembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —95

tired polar bear

This time it is a short animated film made by professional game engine developpers but its mayhem on the streets of San Francisco reminds me of this first week, so is: The Butterfly Effect.

Esta vez se trata de un cortometraje de animación realizado por profesionales desarrolladores de juegos, pero su caos en las calles de San Francisco me recuerda esta primera semana, así que aquí va: El efecto mariposa.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

viernes, 14 de septiembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —94

tired bear
image credit
This very short animation film combines everything that makes me feel good: imagination, talent, music and books.
Need it after a hard week.  You can ask my students who finished their University entrance Exams yesterday.

Este corto de animación "muy corto" combina todo lo que me hace sentir bien: la imaghinación, el talento, la música y los libros.
Lo necesito después de esta semana agotadora. Y si no, preguntádle a mis alumnos que acabaron la Selectividad ayer.

Have a nice weekend.
(Feliz fin de semana.)

lunes, 3 de septiembre de 2012

El arte de hacer pan

I wanted something peaceable, engaging and inspiring for this coming back to everyday life and this beautiful short movie about "The art of bread making" has got everything I need.

(Quería algo apacible, atractivo e inspirador para esta vuelta a la cotidianeidad y este hermoso corto sobre el arte de hacer pan tiene todo lo que necesito.)

"The process of creating a meal is one of the most beautiful and rewarding things we can do every day. The slow, methodic combination of ingredients and the handling of their unique textures can be a theraputic release. We like to capture all the beauty and emotion that cooking can bring."
Tiger in a Jar

( Como dicen sus realizadores, Tiger in a Jar: "El proceso de crear una comida es una de las cosas más bellas y gratificantes que podemos hacer todos los días. La lenta, metódica mezcla de los ingredientes y la manipulación de sus texturas únicas pueden ser una liberación terapéutica. Nos gusta captar toda la belleza y la emoción que la cocina puede aportar.")


By the way this is a Dutch oven bread.
(A propósito, esto es un pan hecho en olla de hierro).

Enjoy the beginning of the week.
(Feliz comienzo de semana.)

lunes, 11 de junio de 2012

El carpintero

Image credit

When I was a child, I spent many hours in a carpenter's next to my home and, although I can't remember the face of that person, I can still feel the warmth of wood and the smell of sawdust, resin, and glue, all wrapped up in the screech of the saw bench.

Cuando niño, pasé muchas horas en una carpintería que había al lado de mi casa y, aunque no recuerdo la cara de esa persona, aún siento el calor de la madera y huelo el perfume del serrín, la resina y la cola, todo ello envuelto en el chirrido de la sierra mecánica.


Have a nice day.

viernes, 8 de junio de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —85

catnap by Izukko
Image credit

After a week of exams, and the University Access Tests at sight —next week, we need a little break. So, here is our Friday short animation film to help us chill out. Today, "Ninja vs Pirate" by seven graduates from The One Academy in Bandar, Selangor, Malaysia. Funny and great work.

Después de una semana de exámenes, y la Selectividad a la vista —la semana que viene, necesitamos un descanso. Así que, aquí va el corto de animación del viernes, para ayudarnos a relajarnos, 'Ninja contra Pirata' realizado por siete graduados de The One Academy de Bandar, Selangor, Malasia. Divertida y un gran trabajo.


Have a nice weekend.

lunes, 4 de junio de 2012

Guitarra española

the making of a Spanish guitar
images credit: 1   2   3

299 hours of work to make a Spanish guitar in a 3 minute film by Dimitris Ladopoulos. Marvellous work: the craftsman's, the director's and the music.

299 horas de trabajo para hacer una guitarra española en una película de 3 minutos por Dimitris Ladopoulos. Un trabajo maravilloso: el del artesano, el del director y la música.



Enjoy.

viernes, 1 de junio de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —84

tired grizzly bear
Image credit
It's Friday short animation film. Today, "Crayon Dragon" by Toniko Pantoja, a 2nd year student at CalArts. Awesome.
The story of a girl who is commissioned to paint over an old concrete illustration and... Watch what happens.

El corto de animación del viernes. Hoy, "Dragón de lápiz" por Toniko Pantoja, estudiante de 2º año en CalArts. Impresionante.
La historia de una chica a la que le encargan pintar sobre un antiguo dibujo en el suelo de hormigón y...mira lo que ocurre.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.
 
Arriba