Mostrando entradas con la etiqueta Mark Twain. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Mark Twain. Mostrar todas las entradas

miércoles, 30 de diciembre de 2015

New Year's Day / Día de Año Nuevo

taying on task  Chicago Tribune historical photo
Military policemen A.W. Terbush, left, and John Meyers, right, keep their focus amid New Year's revelers at the Chicago Servicemen's Center on Dec. 31, 1941.  (Chicago Tribune)

"New Year's Day… now is the accepted time to make your regular annual good resolutions. Next week you can begin paving hell with them as usual."
—  Mark Twain (1835-1910)

"Día de Año Nuevo... ahora es el momento indicado para formular tus buenos propósitos anuales habituales. La semana que viene puedes empezar a pavimentar el infierno con ellos como de costumbre."
—  Mark Twain (1835-1910)



miércoles, 14 de enero de 2015

What you want / Lo que quieres

British-Dispatch-Rider
British Dispatch Rider (circa 1918)  (image)
(Correo motorizado británico)

"I can teach anybody how to get what they want out of life. The problem is that I can’t find anybody who can tell me what they want."
Mark Twain (1835 - 1910)

"Puedo enseñarle a cualquiera a conseguir lo que quiera de la vida. El problema es que no puedo encontrar a nadie que sepa decirme lo que quiere."
Mark Twain (1835 -1910)


miércoles, 14 de marzo de 2012

Wednesday Inspiration —15

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)
"The proper office of a friend is to side with you when you are wrong. Nearly anybody will side with you when you are right."
Mark Twain

El verdadero papel de un amigo es ponerse de tu parte cuando estás equivocado. Casi todo el mundo estará de tu parte si estás en lo cierto.

lunes, 27 de julio de 2009

Mark Twain decía...

Twain and the Pilgrim's Club at the Savoy

Parece que julio va a ser el mes de Mark Twain porque no puedo resistir la tentación de compartir algunas de sus frases que lo retratan muy bien. Como veréis, a menudo, los sentimientos más elevados acaban matizados por una gota de acidez, sobre todo en los últimos años.
(It seems July is going to be the month of Mark Twain because I cannot resist sharing some of his phrases that portray him very well. As you will see, the noblest feelings end up tempered by a sour dash, especially in the reflections of the last years of his life.)

On life (Sobre la vida)

pen"The lack of money is the root of all evil."
(La falta de dinero es la raíz de todo mal.)

pen"Good friends, good books and a sleepy conscience: this is the ideal life."
(Buenos amigos, buenos libros y una conciencia adormecida: ésta es la vida ideal.)

pen"Twenty years from now, you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover."
(Dentro de veinte años, estaréis más frustrados por las cosas que no hicisteis que por las que llevasteis a cabo. Por lo tanto soltad amarras. Alejaos del puerto seguro. Atrapad los vientos alisios en vuestras velas. Explorad. Soñad. Descubrid.)

Twain's quotationTodo el mundo es como la luna; tiene una cara oscura que nunca enseña a nadie.

On man (Sobre el hombre)

pen "A sin takes on a new and real terror when there seems a chance that it is going to be found out."
(Un pecado provoca un nuevo y auténtico terror cuando parece que existe la posibilidad de ser descubierto.)

pen"Keep away from people who try to belittle your ambitions. Small people always do that, but the really great make you feel that you, too, can become great."
(Mantenos alejados de la gente que intenta disminuir vuestras ambiciones. La gente pequeña siempre hace eso, pero los verdaderamente grandes os hacen sentir que vosotros también podéis llegar a ser grandes.)

pen"All you need is ignorance and confidence; then success is sure."
(Todo lo que necesitamos es ignorancia y confianza, entonces el éxito está asegurado.)

pen"An author values a compliment even when it comes from a source of doubtful competency."
(Un autor valora un cumplido incluso cuando viene de una fuente de dudosa competencia.)

pen"I have been complimented many times and they always embarrass me; I always feel that they have not said enough.
(Me han hecho cumplidos muchas veces y siempre me han avergonzado; siempre me parece que no han dicho bastante.)

pen"The human race has one really effective weapon, and that is laughter."
(El género humano tiene un arma verdaderamente eficaz, y es la risa.)

pen"What a good thing Adam had. When he said a good thing he knew nobody had said it before."
(Qué suerte tenía Adán. Cuando decía algo bueno sabía que nadie lo había dicho antes.)

pen"It were not best that we should all think alike; it is difference of opinion that makes horse races."
(No sería lo mejor que pensáramos todos de la misma forma; es la diferencia de opinión lo que hace que existan las carreras de caballos.)

Twain quotation3Se necesita a tu enemigo y a tu amigo,trabajando juntos, para herirte hasta el corazón: el primero para difamarte y el segundo para que se apresure a contartelo.

On friendship (Sobre la amistad)

pen"The holy passion of Friendship is of so sweet and steady and loyal and enduring a nature that it will last through a whole lifetime, if not asked to lend money."
(La sagrada pasión de la Amistad es de una naturaleza tan dulce, constante, leal y duradera que duraría a lo largo de toda una vida, si no nos pidiera dinero prestado.)

pen
"The proper office of a friend is to side with you when you are in the wrong. Nearly anybody will side with you when you are in the right."
(El verdadero papel de un amigo es ponerse de tu parte cuando estás equivocado. Casi todo el mundo estará de tu parte si estás en lo cierto.)

Twain quotation4Las arrugas deberían indicar simplemente dónde han estado las sonrisas.

On love (Sobre el amor)

pen"Love seems the swiftest, but it is the slowest of all growths. No man or woman really knows what perfect love is until they have been married a quarter of a century."
(El amor parece el brote más rápido en crecer, pero es el más lento. Ningún hombre ni mujer sabe lo que es el amor perfecto hasta que no llevan casados un cuarto de siglo.)

Twain quotationEn primer lugar Dios hizo a los idiotas. Para practicar. Después hizo a los jurados.

On society (Sobre la sociedad)

pen"We have a criminal jury system which is superior to any in the world; and its efficiency is only marred by the difficulty of finding twelve men every day who don't know anything and can't read."
(Tenemos un sistema judicial de jurado que es el mejor en todo el mundo; y su eficacia sólo se ve empañada por la dificultad en encontrar todos los días a doce hombres que no sepan nada y no sepan leer.)

pen"It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech, freedom of conscience, and the prudence never to practice either of them."
(Es por bondad de Dios que en nuestro país tenemos estas tres cosas increíblemente valiosas: libertad de expresión, libertad de conciencia, y la prudencia de no practicar nunca ninguna de ellas.)

pen"Fleas can be taught nearly anything that a Congressman can."
(Se le puede enseñar a las pulgas todo lo que a un congresista.)

Twain quotation5Para tener éxito en los demás oficios, se tiene que demostrar aptitud; en derecho hay que ocultarla.

On education (Sobre la educación)

pen"Good breeding consists in concealing how much we think of ourselves and how little we think of the other person."
(La buena crianza/educación consiste en esconder la buena opinión que tenemos de nosotros mismos y la pobre opinión que tenemos de los demás.)

pen"I learned long ago never to say the obvious thing, but leave the obvious thing to commonplace and inexperienced people to say."
(Aprendí hace tiempo a no decir nunca lo obvio, sino a dejar lo obvio para que la gente corriente e inexperta lo diga.)

pen"Everything has its limit: iron ore cannot be educated into gold."
(Todo tiene su límite: al mineral de hierro no se le puede educar para convertirse en oro.)

pen"Education consists mainly in what we have unlearned."
(La educación consiste sobre todo en lo que hemos desaprendido.)

pen"Every time you stop a school, you will have to build a jail."
(Cada vez que cierres una escuela, tendrás que construir una cárcel.)

penFacts first, and . . . then you can distort ’em as much as you please."
(Los hechos lo primero, y entonces puedes tergiversarlos tanto como te apetezca."

pen"Do something every day that you don't want to do; this is the golden rule for acquiring the habit of doing your duty without pain."
(Haz todos los días algo que no quieras hacer; esta el la regla de oro para adquirir el hábito de cumplir con tu deber sin dolor.)

pen"When in doubt, tell the truth."
(Cuando dudes, di la verdad.)

Bueno y esto sólo es una muestra que podéis ampliar en Directory of Mark Twain's maxims, quotations, and various opinions. Merece la pena.

martes, 7 de julio de 2009

Classics Illustrated y un juego

Classics Illustrated

Cuando hablé de ComicsWorld hace un par de semanas comenté que quería compartir unas tiras cómicas y aquí van.

En ComicsWorld encontré antiguos números de la serie Clásicos Ilustrados a la que pertenecen las páginas que voy a compartir con vosotros y he pensado en un pequeño juego: no pongo el título de la historia ni el autor pero cada dos días subiré una pieza del puzzle con alguna pista y una página de la historia a ver si reconocéis la historia y por lo tanto el autor.

(When I spoke of ComicsWorld a couple of weeks ago I commented that I wanted to share a few strips, and here they are.
At ComicsWorld I found old issues of the Classics Illustrated series to which the pages that I will share with you belong and I have thought of a little game: I will not give the title of the story nor the author, but every other day I will upload a piece of the puzzle and a page of the story with a clue so that you can guess both.)


Classiques Illustrés


Leí
esta serie cuando niño – en francés, claro – y en más de una ocasión hice caso de la recomendación que hacían al final de la revista:



Read originals"Ahora que has leído la edición de Clásicos Ilustrados, no pierdas el placer añadido de leer la versión original que puedes conseguir en la biblioteca de tu escuela o de tu barrio."

Así empezó mi afición a la lectura, a pesar de que a mis padres, eso de leer cómics, no les acababa de gustar. Espero que a alguno de vosotros también le anime a acercarse a los originales.

(I read this series as a child - in French, of course - and more than once I followed the recommendation made at the end of the magazine.
That's how my love of reading began, despite the fact that my parents didn't think much of reading comics. So I hope some of you will feel like meeting the originals.)


La serie de Clásicos Ilustrados ideada por Albert Lewis Kanter (1897-1973) empezó a publicarse precisamente con el objetivo de acercar las novelas clásicas a los jóvenes lectores en un formato de fácil acceso. Así, de 1941 a 1971 salieron unos 169 números en Estados Unidos, unos 162 en el Reino Unido, y unos 105 en España.

Hoy día tanto Papercutz en Estados Unidos como Classics Illustrated en el Reino Unido vuelven con la colección.

(The Classics Illustrated series were first published with the express aim of bringing classic stories to young readers in an easy to access format. From 1941 to 1971 169 issues were produced in the US, 162 in the UK and 105 in Spain.
Today both Papercutz in the USA and Classics Illustrated in the UK are publishing the series again. )


Empecemos el juego, si os parece:
(Let's start the game, if you please)

Puzzle authorPuzzle book cover
Piece puzzle authorPiece puzzle book cover

PISTA 1 – Su primer seudónimo era: Thomas Jefferson Snodgrass.
(Clue 1 – His first pen name was: Thomas Jefferson Snodgrass.)

Comic page 1

* slums: barrio bajo, suburbios.
(suburbs en inglés es un falso amigo, significa barrio residencial)

* There was no happiness = There was not any happiness
(no + noun = verb + not + any + noun)

* another + singular = otro, otra
(other + plural = otros, otras)

* ... to feed. (Para alimentar)
(to + infinitivo = para + infinitivo // for + noun/pronoun= para + sustantivo/pronombre

* on the very same day = ese mismísimo día

* There he is... There it is... There they are... Here he is... Here it is... Here they are...
(Allí está (él)... Allí está (algo)... Allí están... Aquí está (él)... Aquí está (algo)...Aquí están...

* spend (spent - spent) + time = pasar + tiempo
spend + money = gastar + dinero

* Tom had been made to beg: make (made - made) someone do something
Esta expresión es curiosa:
— cuando va en forma activa make + infinitivo sin "to":

She makes me laugh. (Ella me hace reír)

— cuando va en voz pasiva be made + infinitivo con "to:

He was made to laugh. (Le hicieron reír.)

Bueno, pasado mañana más... si gustáis.

 
Arriba