Mostrando entradas con la etiqueta leer. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta leer. Mostrar todas las entradas

martes, 22 de junio de 2010

Leer este verano

My summer reading

El colegio ha acabado para los alumnos, aunque a los profesores todavía nos queda tarea hasta final de mes (evaluaciones, reuniones de departamento, claustros, entrevistas con padres, actas de final de curso). Hasta entonces miro con anhelo la estantería en la que se alinean los libros que voy añadiendo en los meses del curso para leer este verano.

(School has finished for students, although we, teachers, still have work until the end of the month (exams, staff meetings, interviews with parents, students' achievement records).Until then, I look longingly at the shelf where, in the months of the course, I add the books that I intend to read in summer.)

Seguir leyendo...

Cohen the BarbarianTerry Pratchett, El último héroe (volumen 27 de las aventuras de Mundodisco). Quiero una vez más sumergirme en el mundo loco, ¿loco?, de Terry Pratchett con unos de sus héroes, Cohen el Bárbaro. Estoy seguro de disfrutar.

(Terry Pratchett, The Last Hero (the twenty-seventh novel of the Discworld series) I want to immerse myself once again in the crazy world, crazy?, of Terry Pratchett with one of his heroes, Cohen the Barbarian. I'm sure to enjoy myself.)

Harry FlashmanLo mismo que con estos "diarios" del soldado, duelista, amante, canalla, impostor, cobarde, sinvergüenza, héroe... Harry Flashman escritos por George MacDonald fraser en la serie de Las aventuras de Harry Flashman: Flashman y señora, Flashman y la montaña de la luz.

(As with these diaries of the soldier, duelist, lover, rogue, impostor, coward, crook, hero ... Harry Flashman written by George MacDonald Fraser in the Flashman series: Flashman's Lady and Flashman and the Mountain of Light.)

Otro estilo completamente diferente –ya no es Gran Bretaña y sus guerras coloniales en la época victoriana, sino la América de finales de los sesenta, poco después del asesinato de Martin Luther King Jr. Típica novela policiaca hard-boiled (retrato áspero de la sociedad, la policía, los delincuentes, la violencia y el sexo) que alcanzó su culminación con Dashiell Hammett y Raymond Chandler.
James Ellroy, Sangre vagabunda (el último de la Trilogía Americana que empezó con "América" (1995), seguido de "Seis de los grandes" (2001).

(Another completely different style, no longer in Britain and its colonial wars in the Victorian era, but in the America of the late sixties, shortly after the assassination of Martin Luther King Jr. Typical hard-boiled detective novel (rough portrait of society , police, crime, violence and sex) which reached its culmination with Dashiell Hammett and Raymond Chandler.
James Ellroy, "Blood's a Rover" – the last book of the Underworld USA Trilogy which began with
American Tabloid (1995) followed by The Cold Six Thousand in 2001.)

Después me sumergiré en el mundo contemporáneo de la mano de John Le Carré, El hombre más buscado.

(Then I immerse myself in the contemporary world by the hand of John Le Carré, A Most Wanted Man.)

Seguiré en la Inglaterra contemporánea con Ruth Rendell, y las investigaciones del inspector jefe Westford, en Simisola, Carretera de odios y El daño está hecho.

(I will remain in contemporary England with Ruth Rendell and Chief Inspector Wexford's investigations in Simisola, Road Rage and Harm Done.)

Marqués de Sotoancho Me refrescaré con el humor de Alfonso Ussía y las aventuras completas de Cristián Ildefonso Laus Deo María Ximénez De Andrada y Belvís de los Gazules, marqués de Sotoancho en Todo Sotoancho.

(I will relax with Alfonso Ussia's humour in the adventures of Cristián Ildefonso Laus Deo María Ximénez De Andrada y Belvís de los Gazules, marquis of Sotoancho: All Sotoancho.)

Y por fin intentaré contagiarme un poco de la amenidad y sabiduría de David Lodge volviendo a leer su colección de artículos de crítica literaria, El arte de la ficción.

(And finally I will try to catch a bit of David Lodge's amenity and wisdom reading once again his collection of literary criticism essays, The Art of Fiction)

No sé quien decía que envidiaba a los jóvenes por la cantidad de libros que tenían todavía por leer y disfrutar. Yo recomendaría a esos jóvenes que se acercaran sin prejuicios a cualquiera de los libros, o todos, de:

(I cannot remember who said that he envied the young for the number of books that they still had to read and enjoy. I recommend those young people to approach the following authors without prejudice and to read any of their books, even all of them.)

Eoin Colfer,
Roald Dahl,
Cornelia Funke,
Laura Gallego García,
Jack London,
P.G Wodehouse, y tantos que me dejo e iréis descubriendo.

"My paternal grandmother has a very special place in my heart because when I was a kid I was allowed to read from her bookshelf. It was a very short bookshelf, but it contained every book you really ought to read, like the complete short stories of H. G. Wells, and the complete short stories of Sir Arthur Conan Doyle. I just worked my way along my granny’s bookshelf and didn’t realize that I was getting an education."
Terry Pratchett

(Mi abuela paterna tiene un lugar especial en mi corazón porque cuando era niño se me permitía leer libros de su estantería. Era una estantería pequeña, pero tenía todos los libros que uno debería leer, como todos los cuentos de H.G. Wells, y los cuentos completos de Sir Arthur Conan Doyle. Fui leyéndome todos los libros de la estantería de mi abuela sin darme cuenta de que estaba adquiriendo una educación.")

Favourite leisure activities A ver si conseguimos que leer suba unos puestos en este orden de preferencia de actividades de ocio.

(Let's see if we manage to make reading go up in this graph of favourite leisure activities.)

martes, 1 de junio de 2010

Libros en casa

Un estudio llevado a cabo por investigadores de las universidades de Nevada, UCLA (Universidad de California, Los Ángeles) y la Universidad Nacional de Australia, titulado: "Cultura académica de la familia y éxito educativo: los libros y la escolaridad en 27 países", (publicado en el periódico Investigación en movilidad y estratificación social) muestra que, independientemente de factores como el nivel educativo de los padres, el Producto interior bruto de un país, la profesión de los padres o el sistema político del país, los niños que provienen de un hogar en el que hay libros permanecen en el colegio alrededor de 3,2 años más que los chicos sin libros en casa.
(According to a study led by researchers at Nevada, UCLA and Australian National University: "Family scholarly culture and educational success: Books and schooling in 27 nations," ( published in the journal Research in Social Stratification and Mobility) shows that above and beyond such factors as education level of the parents, the country’s GDP, the parents' occupation or the political system of the country, children coming from a “bookish home” remained in education for around 3.2 years longer than young people from "bookless homes".)
Seguir leyendo...

El estudio a lo largo de 20 años de Evans, Kelley, Sikora y Treiman es uno de los mayores y más exhaustivos estudios que se han llevado a cabo jamás sobre lo que influencia el nivel de educación que alcanza un niño.
(The 20-year study led by Evans, Kelley, Sikora and Treiman is one of the largest and most comprehensive studies ever conducted on what influences the level of education a child will attain.)

Desde hace años, los educadores pensaban que para lograr un alto nivel de educación era necesario tener padres con una educación superior. Pero, sorprendentemente, este estudio demuestra que la diferencia entre ser criado en una casa sin libros comparado con ser criado en una casa con una biblioteca de 500 volúmenes tiene un efecto tan decisivo en el nivel de educación que un niño alcanzará como la diferencia entre tener unos padres con una educación básica (3 años de formación) o tener unos padres con una educación superior (15 o 16 años de formación). Ambos factores, tener una biblioteca de 500 volúmenes o tener unos padres con educación superior, permiten permanecer estudiando una media de 3,2 años más.
(For years, educators have thought the strongest predictor of attaining high levels of education was having parents who were highly educated. But, strikingly, this study showed that the difference between being raised in a bookless home compared to being raised in a home with a 500-book library has as great an effect on the level of education a child will attain as having parents who are barely literate (3 years of education) compared to having parents who have a university education (15 or 16 years of education). Both factors, having a 500-book library or having university-educated parents, propel a child 3.2 years further in education, on average.)

Como socióloga, a Evans le interesó descubrir que los niños con padres con una formación básica se beneficiaban especialmente del hecho de tener libros en casa.
"Los resultados de estos estudios indican que conseguir que tengan unos libros en casa es una forma barata de ayudar a que estos niños triunfen."
(Being a sociologist, Evans was particularly interested to find that children of lesser-educated parents benefit the most from having books in the home.
"The results of this study indicate that getting some books into their homes is an inexpensive way that we can help these children succeed.")

Evans añade:" Incluso un poco sirve de mucho, por lo que se refiere a los libros en casa. Tener tan pocos como 20 libros en casa tiene un impacto significativo en ayudar a que un niño alcance mayores niveles de educación. Cuantos más libros, mayor será el beneficio."
(Evans says, "Even a little bit goes a long way, in terms of the number of books in a home. Having as few as 20 books in the home still has a significant impact on propelling a child to a higher level of education, and the more books you add, the greater the benefit.")

En algunos países como China, tener 500 libros o más en casa alarga la educación de los niños 6,6 años. En Estados Unidos, el efecto es menor, 2,4 años, comparado con los 3,2 años de media que se dan en los 27 países entre los que se ha hecho el estudio.
(In some countries, such as China, having 500 or more books in the home propels children 6.6 years further in their education. In the United States, the effect is less, 2.4 years, than the 3.2-year average advantage experienced across all 27 countries in the study.)

Por ejemplo, según la encuesta sobre la comunidad americana llevada a cabo por La Oficina del Censo de los Estados Unidos, los americanos que tienen alguna titulación universitaria o un grado técnico, pero no una licenciatura, ganan una media de 7.323 $ (5.952 €) más que aquellos que sólo tienen un título de graduado en ESO. Aquellos que obtienen una licenciatura (un título de Grado a partir de ahora con la nueva titulación) ganan 21.185 $ (17.219 €) más de media al año, que los que tienen sólo el graduado en ESO.
(For example, according to the U.S. Census Bureau’s American Community Survey, Americans who have some college or an associate’s degree, but not a bachelor’s degree, earn an average of $7,213 more annually than those with just a high school education. Those who attain a bachelor’s degree earn $21,185 more each year, on average, than those with just high school diplomas.)
Otro informe, de la National Literacy Trust (Fundación Nacional para la Alfabetización que promueve la integración y el desarrollo personal a través de la alfabetización) dice: "Actos sencillos, como que le lean a uno, y estar en contacto con libros, revistas, periódicos y un entorno impreso, influye en el proceso de aprendizaje de la lectura de los niños, y los niños que provienen de entornos familiares más alfabetizados demuestran mayores niveles de conocimiento de lectura y aptitudes al comenzar el jardín de infancia y a lo largo de la escuela primaria."
(Another report, from the National Literacy Trust (which promotes integration and personal development through literacy) says: "Simple interactions, such as being read to, and exposure to books, magazines, newspapers and environmental print, impact children’s progress in learning to read, and children who come from richer home literacy environments show higher levels of reading knowledge and skills at the start of kindergarten and throughout primary school.)

También hay abundantes pruebas de que los padres que fomentan la lectura como una actividad valiosa y que merece la pena tienen niños que están motivados para leer por placer.
Implicarse con actividades de lectura en el hogar tiene influencias importantes no sólo en la capacidad de lectura, en las aptitudes de comprensión y de expresión lingüísticas sino también en el interés del alumno hacia la lectura y la atención en clase."
("There is also ample evidence that parents who promote reading as a valuable and worthwhile activity have children who are motivated to read for pleasure.
"Involvement with reading activities at home has significant positive influences not only on reading achievement, language comprehension and expressive language skills, but also on pupils’ interest in reading, attitudes towards reading and attentiveness in the classroom.")

Por eso la fundación lanza una nueva campañaCuéntame un cuento— cuyo propósito es concienciar a las familias de apoyar a la alfabetización de los niños, pidiéndoles que pasen 10 minutos leyendo con los niños como parte de la Semana del momento del cuento el día 2 de junio, mañana.
(That's why the trust launches a new campaign - Tell Me a Story - which aims to raise awareness of the need for families to support children’s literacy, calling on families to spend 10 minutes reading with children as part of Family Week Story Time on June, 2nd, tomorrow.)

¡Participemos! ¡Todo el año!
(Let's take part! All year round!)

viernes, 23 de abril de 2010

Día Internacional del Libro 2010

St. George - Book Day

La Unesco declaró el día 23 de abril Día Internacional del Libro ya que en esa fecha, el 23 de abril de 1616, fallecieron William Shakespeare y Miguel de Cervantes.
Sin embargo, como hasta 1752 el Reino Unido no adoptó el calendario gregoriano, en realidad, la muerte de Shakespeare tuvo lugar diez días más tarde, el 3 de mayo de 1616.
(UNESCO declared this the International Day of the Book, since April 23, 1616 was also the date of death of both William Shakespeare and Miguel de Cervantes. However, as the UK didn't adopt the Gregorian calendar until 1752, actually Shakespeare died ten days later, on May 3, 1616.)


Seguir leyendo...


Un año más el Día del Libro y, aunque es cierto que algunos de nuestros amigos ya no contestan cuando pasamos lista, están con nosotros y espero que Borges estuviera en lo cierto cuando decía que "Yo siempre me había imaginado el Paraíso bajo la especie de una biblioteca", porque estarán disfrutando de lo lindo buscando sus lecturas preferidas.
Para mí leer es tan necesario como respirar; es la única explicación que sé dar cuando me preguntan por qué me gusta tanto.
Otros, con más talento, han sabido dar mejores razones.

(Another Book Day and although it is true that some of our friends do not answer when we take the roll call, they are with us and I hope that Borges was right when he said: "I have always imagined that Paradise will be a kind of library" because they must be enjoying their soul looking for their favourite reading.
For me, reading is as necessary as breathing; it's the only answer I can give when asked why I like it.
Others, more talented, have been able to voice much better reasons.)

"Once you learn to read, you will be forever free."
~ Frederick Douglass ~

Una vez que has aprendido a leer, eres libre para siempre.

"You don't have to burn books to destroy a culture. Just get people to stop reading them."
~ Ray Bradbury~

No hace falta quemar libros para destruir una cultura. Basta con hacer que la gente deje de leerlos

"Books are masters who instruct us without rods or ferules, without words or anger, without bread or money. If you approach them, they are not asleep; if you seek them, they do not hide; if you blunder, they do not scold; if you are ignorant, they do not laugh at you."
~ Richard De Bury ~

Los libros son maestros que nos instruyen sin varas ni férulas, sin palabras de ira, sin pan ni dinero. Si te acercas a ellos, no están dormidos; si los buscas, no se esconden; si metes la pata, no te riñen; si eres ignorante, no se ríen de ti.

"Readers may be divided into four classes:
1. Sponges, who absorb all that they read and return it in nearly the same state, only a little dirtied.
2. Sand-glasses, who retain nothing and are content to get through a book for the sake of getting through the time.
3. Strain-bags, who retain merely the dregs of what they read.
4. Mogul diamonds, equally rare and valuable, who profit by what they read, and enable others to profit by it also.
"
~ Samuel Taylor Coleridge ~

Los lectores pueden dividirse en cuatro clases:
1. Esponjas, que absorben todo lo que leen y lo devuelven casi en el mismo estado, sólo que un poco más sucio.
2. Relojes de arena, que no retienen nada y se contentan con acabar un libro en aras de pasar el tiempo.
3. Coladores, que conservan sólo la escoria de lo que leen.
4. Diamantes en bruto, igualmente raros y valiosos, que aprovechan lo que leen, y permiten que otros lo aprovechen también.

"There is more treasure in books than in all the pirate's loot on Treasure Island."
~ Walt Disney ~

Hay más tesoros en los libros que en todos los cofres de piratas de la Isla del Tesoro.

"In a very real sense, people who have read good literature have lived more than people who cannot or will not read.
It is not true that we have only one life to lead; if we can read, we can live as many more lives and as many kinds of lives as we wish.
"
~ S. I. Hayakawa ~

En sentido literal, la gente que ha leído buena literatura ha vivido más que la gente que no sabe o no quiere leer.
No es verdad que tengamos una sola vida por vivir; si sabemos leer, podemos vivir tantas vidas y tantos tipos de vidas como deseemos.

"To acquire the habit of reading is to construct for yourself a refuge from almost all of the miseries of life."
~ W. Somerset Maugham ~

Adquirir el hábito de la lectura es construirse para uno mismo un refugio contra casi todas las penas de la vida.

"It is not enough to simply teach children to read; we have to give them something worth reading. Something that will stretch their imaginations- something that will help them make sense of their own lives and encourage them to reach out toward people whose lives are quite different from their own."
~ Katherine Paterson ~

No es suficiente enseñarles a los niños simplemente a leer; tenemos que darles algo que merezca la pena leerse. Algo que ampliará su imaginación, algo que les ayudará a darle sentido a su propia vida y les animará a acercarse a la gente cuya vida es bastante diferente de la suya.

"Read in order to live."
~ Gustave Flaubert ~

Lee para vivir.

¡Feliz Día del Libro!

jueves, 23 de abril de 2009

Día del Libro

Book Day 2009

La conexión entre el 23 de abril y los libros fue primero una idea de los libreros catalanes en 1923 para honrar a dos grandes de la literatura universal: Miguel de Cervantes y William Shakespeare cuya muerte acaeció este día en 1616.

Aunque esto no es del todo exacto puesto que en aquella época, España se regía por el calendario Gregoriano e Inglaterra todavía seguía con el calendario Juliano por lo que, en realidad, Shakespeare murió diez días después de Cervantes.

No obstante la aparente coincidencia de la fecha hizo que la UNESCO decidiera, en 1995, que el Día del Libro y de los Derechos de Autor se celebrara en esta fecha.

(The connection between 23 April and books was first an idea in 1923 of catalonian booksellers to honour two great authors of Universal Literature: Miguel de Cervantes and William Shakespeare who died on that day in 1616.
Although this is not strictly correct as at this time Spain used the Gregorian calendar and England still used the Julian calendar. So, actually Shakespeare died ten days after Cervantes.
However, the apparent coincidence of the two dates made the UNESCO decided that the World Book and Copyright Day would be celebrated on this date.)


Así es que ¡Feliz día del Libro! y ojalá dure todo el año. Aunque sean libros electrónicos.

(So, happy World Book Day! Wish it were all along the year. Even if they were ebooks.)

Don Quixote with ebookHamblet with ebook

 
Arriba