En el periódico digital Heraldo.es del lunes pasado (23 de noviembre) aparecía la noticia: El castor europeo se extiende por el tramo aragonés del Ebro.
Por lo visto en la primavera de 2003 una asociación ecologista – belga dice el artículo, alemana según el Diario de Navarra – realizó una suelta ilegal de unos 18 ejemplares procedentes de Centroeuropa en el río Aragón cerca de la localidad navarra de Milagro y en este tiempo parece ser que se han extendido a más de 100 km del lugar hasta Aragón (y deben de haberse multiplicado hasta el centenar de ejemplares ya que se han adaptado bien), a pesar de que desde el primer momento se decidió capturarlos y "extraerlos".
(In the digital newspaper Heraldo.es last Monday (November 23) this news appeared: The European beaver is spreading along the Aragonese part of the River Ebro. It seems that in the spring of 2003 an environmental association - Belgian says the article, German says the Diario de Navarra – released illegally about 18 examples from Central Europe along the Aragon river near the town of Milagro, Navarra, and at this time its seems they might have spread over 100 km from the place to Aragon, although from the beginning it was decided to capture them and "taken them away".)
Lo cierto es que hay bastante polémica con este tema y he querido aprovechar para informarme sobre este simpático animal del que, yo al menos, sólo sé que construye diques y que es un gran roedor.
(The truth is that there is considerable controversy with this and I wanted to get some information about this cute animal about which I, at least, just know that it builds dams and it is a large rodent.)
Hasta el siglo XVII el castor europeo estaba distribuido en la mayor parte de Europa y el norte de Asia, desde Escocia hasta el este de Siberia. Dentro de este territorio, los castores ocupaban las riberas boscosas de arroyos y ríos, así como pequeños estanques y lagos rodeados de árboles. Sin embargo, a finales del siglo XIX la población de castores en Europa se había reducido a unos pocos lugares aislados en la cuenca del río Elba en Alemania, la cuenca del río Ródano en Francia, y el sur de Noruega. Otras poblaciones pequeñas sobrevivieron en Bielorrusia, Rusia y Mongolia. La principal causa de esta drástica reducción en el número de castores fue la caza por sus pieles, su carne y el castóreo (una secreción de sus glándulas odoríferas muy apreciada en perfumería). Literalmente valía su peso en oro. Para hacernos una idea el valor de un solo castor equivalía a más del salario anual de un trabajador agrícola noruego en el siglo XVIII. La pérdida de hábitat fue también un factor que contribuyó a su desaparición.
(Up to the 17th century the European beaver was distributed throughout most of Europe and Northern Asia, from Scotland to Eastern Siberia. Within this range, beavers occurred along wooded streams and rivers, and in small ponds and lakes surrounded by trees. However, by the end of the 19th century beaver populations in Europe had been reduced to a few isolated sites in the Elbe River basin in Germany, the Rhône River basin in France, and Southern Norway. Other small populations survived in Belarus, Russia and Mongolia. The main cause of this dramatic reduction in beaver numbers was hunting for their pelts, meat and castoreum (a secretion from their scent glands highly valued in perfumery). Literally they were worth more than their weight in gold. One beaver was worth more than a Norwegian farmhand’s annual wage in the 18th century, to give perspective. Habitat loss was also a contributory factor.)
Desde la década de los años 20 del siglo pasado, se ha llevado a cabo la reintroducción de castores en trece países europeos (entre ellos Gran Bretaña), y hacia principios de 1990 se estima que se han recuperado alrededor de 250.000 ejemplares. Sin embargo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) clasifica todavía el castor como "Vulnerable", lo que significa que podría estar en peligro de extinción en el futuro.
(Since the 1920s, beaver reintroductions have taken place in thirteen European countries (among them Britain), and by the early 1990s beaver numbers were estimated to have recovered to about 250,000. However, the International Union for the Conservation of Nature (IUCN) still classifies the beaver as `Vulnerable', meaning that it could become in danger of extinction in the future.)
El castor es el roedor más grande de Europa y Asia, con un peso de 18-20 kg en los adultos, y, excepcionalmente, hasta 31 kg. La longitud de la cabeza con el cuerpo es de entre 70–100 cm. a lo que hay que añadir la cola de 30–40 cm de largo por unos 15 cm de ancho. Las hembras son tan grandes o mayores que los machos, lo cual es poco frecuente en los mamíferos. El castor es de hábitos principalmente nocturnos y está muy bien adaptado a la vida semi-acuática, con un lustroso pelaje impermeable, una característica cola aplanada sin pelo y las patas traseras palmeadas, que utiliza para propulsarse en el agua. También utiliza su cola para golpear la superficie del agua cuando está asustado y puede permanecer sumergido hasta quince minutos. Una fina membrana transparente le cubre los ojos y le obstruye la garganta para no tragar agua. Puede cerrar la nariz y los oídos también. Las largas garras en las patas delanteras están adaptadas para cavar, aunque también es muy hábil sujetando objetos pequeños entre sus dedos mientras se alimenta.
(The beaver is the largest rodent native to Europe, with adults weighing 18-20 kg., and exceptionally, up to 31 kg. Head and body length is between 70-100 cm; the tail, from 30-40 cm long and 15 cm large, must be added. Females are as large as or larger than males of the same age, which is uncommon among mammals. The beaver is mainly nocturnal and is highly adapted to its semi-aquatic lifestyle, with sleek waterproof fur, a distinctive, hairless, flattened tail and webbed hind feet, which it uses for propulsion in the water. The beaver also uses its tail to slap the water surface when it is alarmed and it can remain submerged for up to fifteen minutes. A thin layer of see-through skin protects its eyes and a membrane blocks its throat so as not to swallow water. It can also close its nose and ears when diving. The long claws on its front feet are adapted for digging, and the beaver is highly dexterous, being able to hold small objects between its toes while feeding.)
Los castores suelen vivir entre 7 – 8 años, aunque se conocen ejemplares que han llegado a más de 25 años. Son monógamos y suelen vivir en pequeños grupos de 3 a 8 miembros compuestos por una pareja de castores, las crías que permanecen con los padres el primer año, y uno o más castores jóvenes. Tienen una camada al año de unas dos a tres crías. El grupo tiene un territorio de unos 3,6 km de ribera, aunque puede ser de entre medio kilómetro hasta 13 kilómetros, dependiendo de la comida. Marcan el territorio segregando castóreo por su glándula anal. Este marcado del territorio, así como la defensa del mismo y la reparación de diques y madrigueras, lo llevan a cabo machos y hembras por igual.
(Beavers generally live for 7-8 years, but have been known to live for up to 25 years. They are monogamous and they live in small family groups, usually consisting of 3-8 individuals comprising an adult couple and two or four kits which stay with their parents the first year and one or more sub-adults. Females produce one litter per year, consisting of 2-3 kits. A family group will have a territory which averages 3.6 km. of river bank, but can be from 0.5-13 km., depending on the availability of food. Territories are scent marked with castoreum, a secretion from the anal gland.)
La madriguera del castor
El castor europeo prefiere construir su madriguera en la ribera del río, pero se construirá una madriguera de troncos apilados cerca del río si no puede hacerlo al borde del agua. Construye menos presas que el castor de América del Norte, y lo hace generalmente en corrientes poco profundas, lo suficiente para mantener el nivel del agua por encima de la entrada de su madriguera. Construyen las presas con troncos, ramas y barro, y tienen alrededor de un metro de altura, y rara vez más de quince metros de longitud. Normalmente no representan ningún obstáculo para los movimientos de los peces como la trucha y el salmón.
(Beaver lodge.The European beaver prefers to build its lodge in river banks, but it will build lodges of piled logs where burrowing is not possible in the banks. It builds fewer dams than the North American beaver, and it does so generally in shallow streams to maintain water levels above the entrance to its burrow. Dams are built of tree trunks, branches and mud, and are about one metre in height and rarely longer than fifteen metres. They do not normally pose any obstacle to the movements of fish such as brown trout and salmon.)
El castor es totalmente herbívoro, y en la primavera y el verano come principalmente plantas acuáticas, gramíneas, helechos y arbustos. En otros momentos del año, las especies leñosas constituyen la mayor parte de su dieta, como el álamo temblón, el abedul, el roble y el serbal que le gustan especialmente, aunque también se alimenta de sauce, aliso y fresno. Rara vez toca las coníferas. A lo largo del año un castor corta unos 216 árboles (4 por semana) y puede derribar un árbol de 30 cm de diámetro en una sola noche. La alimentación en general, se lleva a cabo dentro de un radio de 10 metros de la orilla del agua, y los castores rara vez se alejan más de 100 metros. Prefieren los árboles con un diámetro de menos de 10 cm, aunque es capaz de talar árboles de hasta 1 m de diámetro. En las zonas con inviernos rigurosos, el castor transporta madera a su madriguera, y la guarda allí para alimentarse cuando se congela el agua. Como todos los roedores, los incisivos del castor crecen constantemente durante toda su vida, y es necesario utilizarlos con regularidad para evitar que crezcan demasiado. Por esta razón, el castor a veces roe los árboles sin llegar a talarlos y usarlos.
(The beaver is entirely herbivorous, and in the late spring and summer eats mainly aquatic plants, grasses, ferns and shrubs. At other times of the year, woody species form the major part of its diet, with aspen, birch, oak and rowan being particularly favoured, although it will also eat willow, alder and ash. Conifers are rarely touched. On average, a beaver cuts down 216 trees each year (four a week!) and can fell a tree with a diameter of 30 cm in a single night. Feeding generally takes place within ten metres of the water's edge, and the beaver will rarely travel more than 100 metres from water. It prefers trees with a diameter of less than ten cm, but it is capable of felling trees up to one metre in diameter. In areas with harsh winters, the beaver will transport woody material to its burrow or lodge, storing it there so it can feed when the water is frozen. In common with other rodents, the beaver's incisors grow constantly during its life, and it needs to use these teeth regularly to prevent them from becoming too long. For this reason the beaver will sometimes gnaw trees without actually felling and using them.)
El castor europeo y el medio ambiente.
Los castores son conocidos entre los mamíferos por su capacidad para modificar su entorno para convertirlo en su hábitat, principalmente mediante la construcción de presas, canales, etc. Estas actividades determinan muchas de las relaciones que los castores tienen con la flora y la fauna donde viven.
La tala de árboles, obviamente tiene un efecto sobre el bosque de las riberas, pero esto rara vez da lugar a la deforestación de la zona ribereña. Su efecto sobre muchos de los árboles de hoja caduca que talan es similar a un proceso de creación de vástagos - especies como el roble, el sauce y el serbal tendrán vástagos, mientras que el álamo temblón incluso volverá a crecer. La presencia de los castores por lo tanto tiende a fomentar la producción de vástagos o de árboles en muchos casos.
(The European beaver and the environment.Beavers are notable amongst mammals for their ability to alter their surroundings to make them more suitable as their habitat, mainly through the construction of dams, canals etc. These activities determine many of the relationships which beavers have with the flora and fauna where they live.
The felling of trees obviously has an effect on the riverside forest, but this rarely results in deforestation of the riparian zone. Their effect on many of the deciduous trees they fell is akin to a natural coppicing process - species such as oak, rowan and willow will send up new shoots from the stump of a felled tree, whilst aspen will also grow again. The presence of beavers therefore tends to encourage the production of young shoots or trees in many instances.)
|
|
Los Principios de la producción de vástagos | |
(The Principles of Coppicing |
Los estanques creados por los diques de los castores favorecen el crecimiento de vegetación acuática y también dan lugar al aumento de la población de especies de invertebrados. Esto
(The ponds created by beaver dams favour the growth of aquatic vegetation and also result in population increase of invertebrate species. This in turn provides an enhanced food source for fish, amphibians and birds, which also benefits predators higher up the food chain such as otters and grey herons, which eat the fish. Otters are known to use beaver lodges, as do water voles, while several species of birds, including mallard and teal nest on beaver ponds.)
Asimismo el dique dificulta el arrastre de limo por parte del río, lo que enriquece los terrenos cercanos e impide la fertilización de los de más abajo. Por supuesto, el curso del río se ralentiza y, si hay varias familias de castores instaladas, las crecidas se ven muy amortiguadas y el agua fluye con regularidad. Ello permite en el trayecto subsiguiente el crecimiento de plantas que necesitan riegos continuos durante el buen tiempo. Pero la influencia del castor se prolonga en el tiempo, ya que en los diques se acumula tierra de aluvión, que con los años termina por colmarlo e impedir la actividad de los castores por falta de profundidad. Entonces éstos buscan otro punto para instalarse, pero el estanque abandonado sigue su evolución, y se transforma progresivamente en prados y ricos pastos.
(The dam prevents the dragging of the slime by the river, enriching the nearby land and prevents fertilization of the far lands downstream. Of course, the river slows down and if there are several beaver families installed, floods are strongly damped and the water flows regularly. This allows the installation of plants that need regular watering during the warm weather in the subsequent path. But the influence of beavers continues over time, as alluvial soil accumulates in the dams, eventually filling it over the years and preventing the activity of beavers due to lack of deep waters. Then they look for another spot to settle, but the pond abandoned keeps on developing, gradually becoming rich meadows and pastures.)
Así que, ¿qué va pasar?
Fuentes: Aigas, BBC News, Trees For Life, IberiaNature, imágenes de Internet.