viernes, 30 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —104

Shoebill_Balaeniceps rex
Image credit
End of studies short film from Bellecour Schools of Art. Directed by Ludovic Gavillet, Derya Kocaurlu, Lucas Hudson and Colin Jean-Saunier, music by Erwann Chandon and sound design by Alexandre Perrier: Monsterbox
A cute and talented animation movie.

Un corto de animación, proyecto de fin de carrera de Escuelas de Arte Bellecourt, dirigido por Ludovic Gavillet, Derya Kocaurlu, Lucas Hudson y Colin Jean-Saunier, música de
Erwann Chandon, sonido de alexandre Perrier: Monsterbox (lit."caja para monstruos")
Una entrañable película de animación llena de talento.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana

miércoles, 28 de noviembre de 2012

lunes, 26 de noviembre de 2012

Requiem 2019

We are in the middle of term exams but I had to share this breathtaking video co-directed by Rutger Hauer and the music video director, Sil van der Woerd. The musical content is from Lolly Jane Blue.

Estamos en plenos exámenes de evaluación pero tenía que compartir este bellísimo vídeo dirigido por Rutger Hauer y también protagonizado por él, y el director Sil van de Woerd, con una preciosa música y canción de Lolly Jane Blue.

"The last remaining blue whale comes eye to eye with its only enemy: mankind."
"La última ballena azul que queda se encuentra frente a frente con su único enemigo: los humanos."


For my friends who can't speak English, I have to translate the lyrics.
Para mis amigos que no entienden el inglés tengo que traducir la letra.
frozen air
El aire helado
eats its way into the skin of my face
se hace camino a mordiscos por la piel de mi rostro
polluted streets
calles contaminadas
frozen vanity
vanidades heladas
framed insanity
locura enmarcada
such a lonely place
un lugar tan solitario

could I be right
Quizá tenga razón
could I be wrong
Quizá esté equivocada
I don't know why
No sé por qué
a broken tear falls from my eye
una lágrima rota se desliza de mi ojo
my eye
my ojo
I'm on my own
Estoy a solas
not when I'm alone
no cuando estoy sola
gaze into their crowd
miro distraídamente la muchedumbre
I wonder how to get out of here
me pregunto cómo salir de aquí
not that I disagree
no es que disienta
could I be too black to be
¿quizá sea demasiado negra para ser
part of their party?
parte de su fiesta?
part of their city
parte de su ciudad?

could I be right
could I be wrong
I don't know why
a broken tear falls from my eye

could I be right
could I be wrong
I don't know why
a broken tear falls from my eye
my eye

viernes, 23 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —103

polar bear
image credit
Another beautiful and talented short animation movie from ESMA (École Supérieure des Métiers Artistiques -Graduate School of Artistic Trades) by Joanne Smithies, Eric De Melo Bueno, Michael Moreno, Hugo Bailly Desmarchelier, Camille Turon.

Otra preciosa película corta de animación llena de talento de la ESMA (Escuela Superior de Oficios Artísticos) realizada por Joanne Smithies, Eric De Melo Bueno, Michael Moreno, Hugo Bailly Desmarchelier, Camille Turon.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

miércoles, 21 de noviembre de 2012

lunes, 19 de noviembre de 2012

La biblioteca Strahov vista 360º

The Library of Strahov, Prague, Czech Republic, goes back to the 12th century, when the Premonstratensian monastery was founded. It contains an impressive collection of about 200,000 old prints, mostly from the period between the 16th and the 18th century, around 3,000 manuscripts and 1,500 first prints. One of the most precious items is the Strahov Evangeliary from the 9 th century, with Romanesque and Gothic decoration.

La biblioteca de Strahov, Praga, República Checa, data del siglo XII, cuando la orden Premonstratense fundó el monasterio. Contiene una impresionante colección de unos 200.000 grabados antiguos, principalmente del periodo entre los siglos XVI y  XVIII, alrededor de 3.000 manuscritos y 1.500 primeras ediciones. Uno de los tesoros más preciados es el Evangeliario de Strahov, del siglo IX, con iluminaciones románicas y góticas.


Photographer Jeffrey Martin shot 3,000 individual photos over a period of five days, then stitched them together into a single image that is 280,000 x 140,000 pixels. The image reveals the highest resolution view of any interior space that has ever been captured. In the image, thousands of priceless, ancient books are visible, and the fresco on the ceiling of the library is captured down to the brush strokes and cracks in the plaster. If you printed this photo it would be 23 meters  long!

El fotógrafo Jeffrey Martin tomó unas 3.000 fotos durante cinco días, para luego juntarlas en una sola imagen de 280.000 x 140.000 píxeles. La imagen posee la mayor resolución que haya sido capturada nunca en una foto de interiores. Podemos ver miles de libros antiguos de valor incalculable, y en el fresco del techo de la biblioteca se pueden apreciar hasta las pinceladas y el resquebrajamiento del yeso. Si imprimiéramos la foto, ¡mediría 23 metros de longitud!
strahov Library
Click on the image to visit the library.
Haz clic en la imagen para visitar la biblioteca.

Enjoy the views.
Disfrutad de las vistas.


viernes, 16 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —102

Long ago, there was a time, when mountains walked freely around the world. These enormous beings, known as Wanderers among the first men, provided resources to every country, for they carried life inside.
In an attempt to control this vital flow, men designated whole clans to live in these giants with the purpose of guiding them and, thus, bringing the life and infinite resources that they housed to everybody. And so the first mountain shepherds were born.
However, men soon wanted even more, and their greed led them to betray the shepherds, and ultimately to pursue and hunt down all and each one of the Wanderers, toppling them to consume their resources at the same time that their lives.
This is the story of Wrüm the Wanderer, the last mountain that walked the earth and the last shepherdess who fought to protect it.

Hace mucho tiempo, hubo una época en la que las montañas, al contrario de lo que hoy sucede, caminaban libremente por la tierra. Estos enormes seres conocidos como Errantes vagaban entre los primeros hombres, proveyéndoles de recursos, pues en su interior albergaban vida.
En un intento de controlar este flujo vital, los hombres designaron a clanes enteros para vivir en estos gigantes con el propósito de guiarlos y hacer llegar, de este modo, la vida y los infinitos recursos que albergaban a todo el mundo. Surgieron así los primeros pastores de Montañas.
Sin embargo, los hombre no tardaron en desear aún más, y fue su codicia la que los llevo a traicionar a los pastores, y en definitiva a perseguir y dar caza a todos y a cada uno de los Errantes, derribándolos para consumir sus recursos a la par que sus vidas.
Esta es la historia de Wrüm el Errante, la última montaña que vagó por la tierra y la última pastora que luchó por defenderla.
Fuente
A Spanish (this time) animation short movie by Eva Figueroa and Juan Pedro Arroyo. I love legends.
Un cortometraje español (esta vez) de animación de: Eva Figueroa y Juan Pedro Arroyo. Me encantan las leyendas.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana

miércoles, 14 de noviembre de 2012

Wednesday Inspiration —42

Seeing stars

"Don't find fault, find a remedy; anyone can complain."
Henry Ford

No busques culpables, busca un remedio; cualquiera puede quejarse."
Henry Ford


Image: Illustration print of the Country Gentleman Magazine cover, August 1936.
(Ilustración de la portada del número de agosto de 1936 de la revista Country Gentleman.)

viernes, 9 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —101


The product of roughly 7 months of work from 13 students in the 3rd year of the BAA Animation program at Sheridan College in Oakville, Ontario, Canada.
We are going to look at traffic-lights differently. At least, I am.

El resultado de apenas 7 meses de trabajo de 13 estudiantes del curso Programa de animación de 3º año Licenciaturaen la Escuela Sheridan de Oakville, Ontario, Canadá. 
Vamos a mirar los semáforos de forma distinta. Al menos yo.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana.

miércoles, 7 de noviembre de 2012

Wednesday Inspiration —41

roller coaster 1995
Hover over the picture to see Spanish translation.
(Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.)

"Sooner or later we must realize there is no station, no place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip."
    — Robert Hastings
"Tarde o temprano debemos darnos cuenta de que no hay estación, ningún lugar al que llegar de una vez por todas. La verdadera alegría de la vida es el viaje."

image credit

lunes, 5 de noviembre de 2012

El Pirineo, montañas de luz


"A whole year in my beloved Pyrenees. Mainly shot in Huesca in Valle de Tena after many days of hard work in these beautiful mountains. Although not as immense as Himalayas, as long as Andes or as elegant as the Alps, the Pyrenees maintain their beauty for whoever attempts to discover this."

"Un año entero en mis queridos Pirineos. Filmado principalmente en Huesca, en el Valle de Tena, después de muchos días de trabajo arduo en estas preciosas montañas. Aunque no tan inmensas como el Himalaya, ni tan largas como los Andes o tan elegantes como los Alpes, los Pirineos conservan su belleza para todo aquel que quiera descubrirla."


 And this is only a "bit" of our magnificent environment.
Y sólo es una "parte" de nuestro precioso entorno.

viernes, 2 de noviembre de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —100


Made by five students of ESMA (École Supérieure des Métiers Artistiques de Montpellier), this talented short movie: "Cupidon".

Realizado por cinco estudiantes de la ESMA (Escuela Superior de Oficios Artísticos de Montpellier), un corto de animación lleno de talento: Cupido.


Have a nice weekend.
Feliz fin de semana

 
Arriba