Descubrí a Gerald Durrell (1925 - 1995) cuando, siendo un chico de unos once años, me leí su Trilogía de Corfú (en francés) – Ma famille et autres animaux, Oiseaux, Bêtes et Grandes Personnes, Féeries dans l'Ile – y me quedé deslumbrado por el sol de la isla griega –era invierno cuando lo leí- y lleno de envidia por la suerte que tenía Gerry de hacer lo que le daba la gana recorriendo la isla en busca de sus bichos mientras yo tenía que ir al colegio.
(I discovered Gerald Durrell when, being 11, I read The Corfu Trilogy (in French) –My Family and Other animals, Birds, Beasts and Relatives and The Garden of the Gods – and I was dazzled with the sun of the Greek island –it was misty winter when I read it – and I envied Gerry's luck doing as he pleased walking around the island in search of its small animals while I was at school.)
Hace unos años, volví a leer los libros y de nuevo disfruté con el estilo ameno, anecdótico e irónico de Durrell así como con las historias hilarantes de esta familia. Aunque no recordaba que las descripciones naturalistas de la isla de Corfú fueran tan detalladas.
(A few years ago I read these books again and I enjoyed Durrell's light, anecdotal and ironic style as well as his funny family stories. Although I didn't remember his description of the natural wonders on the island of Corfu was so detailed.)
De hecho Gerald Durrell empezó a escribir estas historias para ganar dinero para costearse expediciones de captura de fauna salvaje, actividad que desarrollaría unas décadas durante las cuales su dedicación a la protección de la vida salvaje le hizo famoso.
(In fact, Gerald Durrell started to write these stories to earn money to finance his expeditions to capture wild animals, an activity he continued for many decades, during which time he became famous for his work for wildlife conservation.)
Muy pronto, el desencanto de Durrell con la forma en que los zoos de la época eran dirigidos, y su convencimiento de que deberían ante todo ser reservas para especies en peligro de extinción, le hicieron pensar en fundar su propio zoo. En 1958 encontró por casualidad una vieja mansión del siglo XVI conocida como Les Augrès Manor en la isla de Jersey. Rediseñó los terrenos y, tras una expedición a América del Sur el mismo año para conseguir más especímenes en vías de extinción, abrío las puertas de su zoológico (hoy Durrell Wildlife Conservation Trust) en 1959.
(Durrell's disenchantment with the way zoos were run, and his belief that they should chiefly act as reserves of endangered species, made him contemplate founding his own zoo. In 1958 he found by chance a 16th-century manor house, Les Augres Manor, in Jersey Island. He redesigned the manor grounds, and in the same year, he undertook another expedition to South America to collect endangered species. The zoo was opened to the public in 1959.)
Creo que merece la pena hablar de las ideas de Durrell sobre la que debe ser la función principal de un zoo:
1. Debe ser una reserva de especies en peligro de extinción que necesitan de la cría en cautividad para poder sobrevivir.
2. Debe educar sobre la fauna salvaje y la historia natural.
3. No debe dirigirse tan solo para entretener, y las especies no amenazadas deben ser reintroducidas en su hábitat natural.
4. Un animal sólo debe estar en un zoo como último recurso, cuando todos los esfuerzos para salvarlo en su entorno hayan fallado.
(I think it is really interesting to remember Gerald Durrell's idea about the role that a zoo should play:
1. It should act as a reserve of critically endangered species which need captive breeding in order to survive.
2. It should serve to educate about wildlife and natural history.
3. It should not be run for entertainment only, and non-threatened species should be re-introduced into their natural habitats.
4. An animal should be present in the zoo only as a last resort, when all efforts to save it in the wild have failed.)
En cuanto a los espacios en que los animales deben estar confinados también tienen que responder a unas reglas que Durrell aplicó en su zoo de Jersey:
1. Los recintos deben construirse teniendo en cuenta:
— la comodidad del animal (incluyendo un refugio privado),
— la conveniencia del cuidador, y
— la comodidad de observación de los visitantes.
2. El tamaño del recinto dependerá de lo extenso que era el territorio del animal en libertad.
3. Los compañeros de un animal deben reflejar no solo su nicho ecológico, sino también sus habilidades sociales, lo bien que se lleva con otros individuos tanto de su especie como de otras.
4. Cada animal debe disponer de comida de su elección, variándola de vez en cuando para mantener su interés, así como una pareja de su elección, y un entorno atractivo e interesante.
(Housing zoo animals must also follow some rules on which enclosures at Jersey are built:
1. Enclosures should be built keeping in mind:
— the comfort of the animal (including a private shelter),
— for the convenience of the animal keeper,
— for the viewing comfort of visitors.
2. The size of an enclosure should depend on how large their territories was.
3. The companions of an animal should reflect not only ecological niche and biogeographic concerns, but its social abilities as well — how well it gets on with other members of its species and other species.
4. Every animal deserves food of its choice, sometimes made interesting by variation; and a mate of its choice; and a nice, and interesting environment.)
El zoológico de Jersey fue el primero en hospedar sólo a especies en peligro de extinción, y ha sido uno de los pioneros en el campo de la cría en cautividad. Asimismo, ha sido el primero en establecer un Centro de Entrenamiento Internacional y una serie de conferencias sobre el tema.
(Jersey Zoo was the first zoo to house only endangered breeding species, and has been one of the pioneers in the field of captive breeding and the first to establish The International Training Centre, and the organization of conferences on captive breeding.)
Aquí en The Ark Gallery podréis encontrar información y fotos sobre Durrell y su obra (tanto literaria como sobre su zoo).
No hay comentarios :
Publicar un comentario