viernes, 30 de marzo de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —77

image credit
A touching animation by Masataka Minoura: POM
Un enternecedor corto de animación por Masataka Minoura: POM.


Have a nice weekend and a happy start of Easter Holiday.
Feliz fin de semana y comienzo de vacaciones de Semana Santa.

miércoles, 28 de marzo de 2012

lunes, 26 de marzo de 2012

El forjador de espadas / Swordsmith

Korehira Watanabe (Foto)
"The katana can express the soul and the beauty of the Japanese people." Korehira Watanabe is one of only thirty master sword masters left in the country.

"La katana expresa el alma y la belleza del pueblo japonés". Korehira Watanabe es uno de los treinta maestros forjadores de espada que quedan en Japón.


viernes, 23 de marzo de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —76

credit
Another Friday, another short animated film with a classical 2D animation. Created by Vancouver Film School student Sarah Jolley through the VFS Classical Animation program, with a tribute to Buster Keaton the scene of the train rescue. Really beautiful: 'Skip'.

Otro viernes, y otro corto de animación a la manera clásica, en 2D. Creado por Sarah Jolley, estudiante de la Escuela de Cine de Vancouver en el curso de Animación Clásica, con un homenaje a Buster Keaton —la escena del rescate del tren. Un precioso trabajo: 'Salta'.


Have a nice weekend!
¡Feliz fin de semana!

miércoles, 21 de marzo de 2012

Wednesday ... —16

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)

"A gunman pulled up on an expensive motorbike with a big engine, dismounted and pulled out two high-calibre handguns. He fired at 'everything in front of him, children and adults.'"

"Un hombre armado apareció en una moto de gran cilindrada, desmontó y sacó dos armas de fuego de alto calibre. Disparó contra 'todo lo que tenía delante de él, niños y adultos.'"

fuente


lunes, 19 de marzo de 2012

¡Feliz Día del Padre!

As today is Father's Day here in Spain —you can check out the list of the date of Father's Day around the world — here is a wise list that a dad put up after a fight with his son.

Puesto que hoy es el Día del padre aquí en España —podéis ver una relation de las distintas fechas de celebración del Día del padre en el mundo—he aquí una lista que un padre hizo después de una pelea con su hijo.

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)

viernes, 16 de marzo de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —75

credit

"Malou, a little girl with a passion for astronomy, lives in a world without any stars. One evening something does finally happen and it will change her life forever..."

Malú, una chiquilla apasionada por la astronomía, vive en un mundo sin estrellas. Una noche algo ocurre por fin y su vida cambia para siempre...

Light Up is a short film made by Aveline Stoquart and David Duvieusart, students at the Haute École Albert Jacquard in Namur, Belgium.

Una luz en el cielo es un corto de Aveline Stoquart y David Duvieusart, estudiantes de Haute École Albert Jacquard en Namur, Bélgica.


Enjoy and have a nice weekend!
¡Disfrurad y feliz fin de semana!

miércoles, 14 de marzo de 2012

Wednesday Inspiration —15

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)
"The proper office of a friend is to side with you when you are wrong. Nearly anybody will side with you when you are right."
Mark Twain

El verdadero papel de un amigo es ponerse de tu parte cuando estás equivocado. Casi todo el mundo estará de tu parte si estás en lo cierto.

lunes, 12 de marzo de 2012

Lo más asombroso del universo

credits  1  2
Astrophysicist Dr. Neil DeGrasse Tyson was asked by a reader of TIME magazine, "What is the most astounding fact you can share with us about the Universe?" This is his answer.

Un lector de la revista TIME le preguntó al astrofísico Dr. Neil DeGrasse Tyson,"¿Cuál es el hecho más asombroso que puede compartir con nosotros sobre el universo?" y esta fue su respuesta.


"The most astounding fact is the knowledge that the atoms that comprise life on Earth the atoms that make up the human body are traceable to the crucibles that cooked light elements into heavy elements in their core under extreme temperatures and pressures. These stars, the high mass ones among them went unstable in their later years they collapsed and then exploded scattering their enriched guts across the galaxy guts made of carbon, nitrogen, oxygen and all the fundamental ingredients of life itself. These ingredients become part of gas cloud that condense, collapse, form the next generation of solar systems stars with orbiting planets, and those planets now have the ingredients for life itself. So that when I look up at the night sky and I know that yes, we are part of this universe, we are in this universe, but perhaps more important than both of those facts is that the Universe is in us. When I reflect on that fact, I look up –many people feel small because they’re small and the Universe is big– but I feel big, because my atoms came from those stars. There’s a level of connectivity. That’s really what you want in life, you want to feel connected, you want to feel relevant you want to feel like a participant in the goings on of activities and events around you That’s precisely what we are, just by being alive…"

Neil deGrasse Tyson, Ph.D. (Bronx, NYC, October 5, 1958) is an American astrophysicist and science communicator. He is currently the Frederick P. Rose Director of the Hayden Planetarium at the Rose Center for Earth and Space, and a Research Associate in the Department of Astrophysics at the American Museum of Natural History. Since 2006 he has hosted the educational science television show NOVA scienceNOW on PBS

Neil deGrasse Tyson (Bronx, 5 de octubre de 1958) es un astrofísico y divulgador científico estadounidense. Actualmente es director del Planetario Hayden en el Centro Rose para la Tierra y el Espacio e investigador asociado en el Departamento de Astrofísica del Museo Americano de Historia Natural. Desde el año 2006 es el conductor del programa de televisión de corte educativo científico NOVA ScienceNOW en el canal PBS.

And if you want to know the Scale of the Universe, watch this interactive animation of the universe made by Cary and Michael Huang. Drag the scroll bar to zoom in and out. Click on objects to learn more. It takes a bit to load, but it's great.

Y si quieres saber la Escala del universo, mira la animación interactiva del universo hecha por Cary y Michael Huang. Arrastre la barra de desplazamiento para acercar y alejar. Haga clic en los objetos para obtener más información. Tarda un poco en cargar pero es genial.

viernes, 9 de marzo de 2012

¿Es viernes! ¡Sonríe! —74


Now that ESO tests are over, Bachiller tests have started. Best of luck to everybody. And, meanwhile, think of tests as the dumb boy  and your passing grades as the cute girl's smile of the following animation movie: Dragonboy by Lisa Allen, Bernie Warman and Shaofu Zhang at the Academy of Art University.

Ahora que los exámenes de la ESO han acabado, empiezan los de Bachiller. Mientras tanto, pensad en los exámenes como si fueran el chico tonto y los aprobados, la sonrisa de la chica de esta animación: El chico dragón por Lisa Allen, Bernie Warman and Shaofu Zhang de la Academy of Art University.


Have a nice weekend!
¡Feliz fin de semana!

jueves, 8 de marzo de 2012

Women's Day 2012

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)
There's no doubt, back in the 1940s, they knew how to teach a woman.
If today we still 'celebrate' Women's Day, have things changed a little? I wish they had. Is there any 'Men's Day'?

No hay duda de que allá en los años 40 sabían cómo enseñar a una mujer. S hoy día todavía celebramos el Día de la mujer, ¿han cambiado las cosas?  Ojalá. ¿Existe algún 'Día del Hombre'?

All the same, Have a nice day!
Sea como sea, ¡pasadlo bien!

Source: Booklet that was intended to assist male bosses in supervising their new female employees at RCA plants.
Folleto para ayudar a los jefes varones en la supervisión de sus nuevas empleadas en las fábricas de la Radio Corporation of America.

miércoles, 7 de marzo de 2012

Wednesday Inspiration —14

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)

Quote: Albert Einstein
Photo: Albert Einstein's office in Princeton on his last day, April 18, 1955. Photo by Ralph Morse.
Despacho de Albert Einstein en la Universidad de Princeton el día de su fallecimiento, 8 de abril de 1955.

lunes, 5 de marzo de 2012

Los nuevos autobuses 'clásicos'

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)
Who has ever been to London and didn't take a double-decker bus, the iconic bus? At least before 2005 when they were withdrawn. Now, since the February 27, they are again on the road, operating from Victoria to Clapton. More modern, more ecofriendly, but with their old feature: the "hop-on, hop off" function so that you can get on and off the bus whenever it stops at a red light. The difference with old Routemasters is that the conductor will not collect fares but will supervise passengers getting on and off the rear platform.

¿Quien no ha estado en Londres y ha viajado en uno de sus típicos autobuses de dos pisos? A menos antes del año 2005 cuando desaparecieron. Ahora, están de vuelta, desde el 27 de febrero, desde la estación Victoria a Clapton. Más modernos, más aerodinámicos, más ecológicos. Pero siguen con su antiguo sistema de "brinca para subir y para bajar" de tal modo que puedes aprovechar los semáforos en rojo para apearte o subirte. La diferencia con los antiguos Routemasters [literalmente, 'amo de la ruta'] es que el cobrador no va a cobrar billete sino supervisar la subida y bajada de los pasajeros por la parte trasera.

As George Mikes wrote in his How to be an Alien, bus drivers wil be able to resume their favourite games:

Por lo que, como contaba George Mikes en su libro How to be an Alien (Cómo ser un extranjero), los conductores de autobuses van a poder volver a practicar sus tres juegos preferidos:

if you become a bus driver there are three lovely and very popular games you must learn to play.

1. Blind man's buff. When you turn right just signal by showing two millimetres of your finger-tips. It is great fun when motorists do not notice your signal and run into your huge bus with their tiny cars.

Si se convierte en conductor de autobús hay tres juegos encantadores y muy populares que tiene que aprender a jugar.
1. La Gallinita ciega. Cuando vaya a torcer a la derecha, señálelo con unos dos milímetros de la punta de los dedos. Es muy divertido cuando los automovilistas no se dan cuenta de la señal y chocan contra su enorme autobús con sus pequeños coches.

2. Hide and seek. Whenever you approach a request stop hide behind a large lorry or another bus and when you have almost reached the stop shoot off at a terrific speed. It is very amusing to see people shake their fists at you. It is ten to one they miss some important business appointment.

2. El escondite. Cada vez que se acerque a una parada, escóndase tras un camión grande u otro autobús y cuando casi ha llegado a la parada acelere a toda velocidad. Es muy divertido ver a la gente amenazarles con el puño. Diez a uno a que se pierden alguna cita de negocios importante.

3. Hospital game. If you have to stop for one reason or another, never wait until the conductor rings the bell. If you start moving quickly and unexpectedly, and if you are lucky - and in slippery weather you have a very good chance - people will fall on top of one another. This looks extremely funny from the driver's seat. (Sometimes the people themselves, who fall into a muddy pool and break their legs, make a fuss, but, alas! every society has its bores who have no sense of humour and cannot enjoy a joke at their own expense.)

3. Juego del hospital. Si tiene que parar por una razón u otra, nunca se espere a que el revisor toque la campanilla. Si empieza a moverse rápida e inesperadamente, y si tiene suerte -y en día húmedo tiene muy buenas oportunidades- la gente se caerá una encima de otra. Esto resulta muy divertido desde el asiento del conductor. (A veces la gente que se cae, que se cae en un charco de barro y se rompe una pierna, arma jaleo, pero, ¡ay! cada sociedad tiene a sus pelmazos que no tienen sentido del humor y no saben apreciar una broma a su costa.)

We can compare both models here: Old and New Routemaster Buses.

Aquí podemos comparar los dos modelos de autobús. el antiguo y el nuevo Routemaster.


Source: 1 2 3 4 5

viernes, 2 de marzo de 2012

¡Es viernes! ¡Sonríe! —73

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)

As we started this week with a video by Brandon Oldenburg,  a Ringling College graduate, I've thought it would be nice to finish it with a work by another Ringling College grad, Gabby Zapata: Bubbles.

Puesto que empezamos la semana con un video de Brandon Oldenburg, un graduado de la Universidad de Ringling, he pensado que sería divertido acabarla con un trabajo de otro graduado de Ringling, Gabby Zapata: Burbujas.


Have a nice weekend!
¡Feliz fin de semana!
 
Arriba