lunes, 5 de marzo de 2012

Los nuevos autobuses 'clásicos'

Pasa el ratón por la imagen para ver la traducción.
(Hover over the picture to see Spanish translation.)
Who has ever been to London and didn't take a double-decker bus, the iconic bus? At least before 2005 when they were withdrawn. Now, since the February 27, they are again on the road, operating from Victoria to Clapton. More modern, more ecofriendly, but with their old feature: the "hop-on, hop off" function so that you can get on and off the bus whenever it stops at a red light. The difference with old Routemasters is that the conductor will not collect fares but will supervise passengers getting on and off the rear platform.

¿Quien no ha estado en Londres y ha viajado en uno de sus típicos autobuses de dos pisos? A menos antes del año 2005 cuando desaparecieron. Ahora, están de vuelta, desde el 27 de febrero, desde la estación Victoria a Clapton. Más modernos, más aerodinámicos, más ecológicos. Pero siguen con su antiguo sistema de "brinca para subir y para bajar" de tal modo que puedes aprovechar los semáforos en rojo para apearte o subirte. La diferencia con los antiguos Routemasters [literalmente, 'amo de la ruta'] es que el cobrador no va a cobrar billete sino supervisar la subida y bajada de los pasajeros por la parte trasera.

As George Mikes wrote in his How to be an Alien, bus drivers wil be able to resume their favourite games:

Por lo que, como contaba George Mikes en su libro How to be an Alien (Cómo ser un extranjero), los conductores de autobuses van a poder volver a practicar sus tres juegos preferidos:

if you become a bus driver there are three lovely and very popular games you must learn to play.

1. Blind man's buff. When you turn right just signal by showing two millimetres of your finger-tips. It is great fun when motorists do not notice your signal and run into your huge bus with their tiny cars.

Si se convierte en conductor de autobús hay tres juegos encantadores y muy populares que tiene que aprender a jugar.
1. La Gallinita ciega. Cuando vaya a torcer a la derecha, señálelo con unos dos milímetros de la punta de los dedos. Es muy divertido cuando los automovilistas no se dan cuenta de la señal y chocan contra su enorme autobús con sus pequeños coches.

2. Hide and seek. Whenever you approach a request stop hide behind a large lorry or another bus and when you have almost reached the stop shoot off at a terrific speed. It is very amusing to see people shake their fists at you. It is ten to one they miss some important business appointment.

2. El escondite. Cada vez que se acerque a una parada, escóndase tras un camión grande u otro autobús y cuando casi ha llegado a la parada acelere a toda velocidad. Es muy divertido ver a la gente amenazarles con el puño. Diez a uno a que se pierden alguna cita de negocios importante.

3. Hospital game. If you have to stop for one reason or another, never wait until the conductor rings the bell. If you start moving quickly and unexpectedly, and if you are lucky - and in slippery weather you have a very good chance - people will fall on top of one another. This looks extremely funny from the driver's seat. (Sometimes the people themselves, who fall into a muddy pool and break their legs, make a fuss, but, alas! every society has its bores who have no sense of humour and cannot enjoy a joke at their own expense.)

3. Juego del hospital. Si tiene que parar por una razón u otra, nunca se espere a que el revisor toque la campanilla. Si empieza a moverse rápida e inesperadamente, y si tiene suerte -y en día húmedo tiene muy buenas oportunidades- la gente se caerá una encima de otra. Esto resulta muy divertido desde el asiento del conductor. (A veces la gente que se cae, que se cae en un charco de barro y se rompe una pierna, arma jaleo, pero, ¡ay! cada sociedad tiene a sus pelmazos que no tienen sentido del humor y no saben apreciar una broma a su costa.)

We can compare both models here: Old and New Routemaster Buses.

Aquí podemos comparar los dos modelos de autobús. el antiguo y el nuevo Routemaster.


Source: 1 2 3 4 5
 
Arriba