lunes, 11 de julio de 2011

Elogio a la amistad —2ª parte

As a young child my son Sam became enchanted with the Big Man... no surprise. To a child Clarence was a towering fairy tale figure, out of some very exotic storybook. He was a dreadlocked giant, with great hands and a deep mellifluous voice sugared with kindness and regard. And... to Sammy, who was just a little white boy, he was deeply and mysteriously black. In Sammy's eyes, "C" must have appeared as all of the African continent, shot through with American cool, rolled into one welcoming and loving figure.

Cuando era niño, mi hijo Sam quedó encantado con el Grandote ... no es de extrañar. Para un niño, Clarence era una figura imponente de cuento de hadas, de algún libro de cuentos muy exótico. Era un gigante con rastas, con las manos grandes y una voz profunda y melodiosa endulzada con amabilidad y consideración. Y ... para Sammy, que era un pequeño niño blanco, él era profunda y misteriosamente negro. A los ojos de Sammy, "C" debió de parecerle como la personificación del continente africano, con un toque de cool americano, y todo envuelto en una acogedora y cariñosa figura.

So... Sammy decided to pass on my work shirts and became fascinated by Clarence's suits and his royal robes. He declined a seat in dad's van and opted for "C's" stretch limousine, sitting by his side on the slow cruise to the show. He decided dinner in front of the hometown locker just wouldn't do, and he'd saunter up the hall and disappear into the Temple of Soul.

Así que ... Sammy decidió pasar de mi camisas de trabajo y se sintió fascinado por los trajes de Clarence y sus túnicas espléndidas. Rechazó un asiento en la camioneta de papá y optó por la limusina de "C", sentado a su lado en el lento paseo hacia el show. Decidió que cenar en frente de la taquilla del camerino simplemente no bastaba, y se alejó lentamente por el pasillo y desapareció en el Templo del Alma.

Of course, also enchanted was Sam's dad, from the first time I saw my pal striding out of the shadows of a half empty bar in Asbury Park, a path opening up before him; here comes my brother, here comes my sax man, my inspiration, my partner, my lifelong friend. Standing next to Clarence was like standing next to the baddest ass on the planet. You were proud, you were strong, you were excited and laughing with what might happen, with what together, you might be able to do. You felt like no matter what the day or the night brought, nothing was going to touch you.

Por supuesto, también estaba encantado el padre de Sam; desde la primera vez que vi a mi amigo saliendo de entre las sombras de un bar medio vacío en Asbury Park, abriendo camino ante él; ahí viene mi hermano, aquí viene mi hombre del saxo, mi inspiración, mi compañero, mi amigo de toda la vida. Estar junto a Clarence era como estar al lado del más duro del planeta. Estabas orgulloso, eras fuerte, te emocionaba y te reías con lo que podía suceder, con lo que juntos, podíais ser capaces de hacer. Te sentías como si fuera lo que fuese lo que el día o la noche te brindaran, nada te iba a pasar.

Clarence could be fragile but he also emanated power and safety, and in some funny way we became each other's protectors; I think perhaps I protected "C" from a world where it still wasn't so easy to be big and black. Racism was ever present and over the years together, we saw it. Clarence's celebrity and size did not make him immune.

Springsteen and Clemons 1980FuenteSpringsteen and Clemons 2009Fuente

Clarence podía ser frágil, pero también emanaba de él poder y seguridad, y de alguna manera extraña nos convertimos en protectores uno del otro; creo que tal vez protegí a "C" de un mundo dónde todavía no era tan fácil ser grande y negro. El racismo estaba siempre presente y con los años juntos, lo hemos visto. La fama de Clarence y su tamaño no lo hacían inmune.

I think perhaps "C" protected me from a world where it wasn't always so easy to be an insecure, weird and skinny white boy either. But, standing together we were badass, on any given night, on our turf, some of the baddest asses on the planet. We were united, we were strong, we were righteous, we were unmovable, we were funny, we were corny as hell and as serious as death itself.

Creo que tal vez "C" me protegía también de un mundo donde no siempre era fácil ser un chico blanco inseguro, extraño y flaco. Pero, juntos éramos duros, en una noche cualquiera, en nuestro territorio, unos de los más duros del planeta. Estábamos unidos, éramos fuertes, éramos rectos, éramos inconmovibles, éramos divertidos, éramos unos sentimentales del demonio y tan serios como la muerte misma.

And we were coming to your town to shake you and to wake you up. Together, we told an older, richer story about the possibilities of friendship that transcended those I'd written in my songs and in my music. Clarence carried it in his heart. It was a story where the Scooter and the Big Man not only busted the city in half, but we kicked ass and remade the city, shaping it into the kind of place where our friendship would not be such an anomaly.

E íbamos a vuestra ciudad para zarandearos y despertaros. Juntos, contábamos una historia más antigua y más profunda sobre las posibilidades de la amistad que trascendía lo que yo había escrito en mis canciones y mi música. Clarence lo llevaba en su corazón. Era una historia en la que Scooter y el Grandote no sólo arrasaban la ciudad, sino que pateábamos culos y rehacíamos la ciudad, dándole la forma del tipo de lugar donde nuestra amistad no sería una anomalía.

And that... that's what I'm gonna miss. The chance to renew that vow and double down on that story on a nightly basis, because that is something, that is the thing that we did together... the two of us. Clarence was big, and he made me feel, and think, and love, and dream big. How big was the Big Man? Too fucking big to die. And that's just the facts. You can put it on his grave stone, you can tattoo it over your heart. Accept it... it's the New World.

Y eso ... eso es lo que voy a echar de menos. La oportunidad de renovar ese voto y arriesgarnos en esa historia todas las noches, porque eso es algo, eso es lo que hicimos juntos ... los dos juntos. Clarence era grande, y él me hizo sentir, y pensar, y amar, y soñar con grandes metas. ¿Cómo de grande era el Grandote? Demasiado grande para morir. Y eso sólo son los hechos. Pueden ponerlo en su lápida, podéis tatuároslo en el corazón. Aceptádlo ... es el Mundo Nuevo.

Clarence doesn't leave the E Street Band when he dies. He leaves when we die.

Clarence no se va de la E Street Band cuando muere. Se irá cuando nosotros muramos.

So, I'll miss my friend, his sax, the force of nature his sound was, his glory, his foolishness, his accomplishments, his face, his hands, his humor, his skin, his noise, his confusion, his power, his peace. But his love and his story, the story that he gave me, that he whispered in my ear, that he allowed me to tell... and that he gave to you... is gonna carry on.

Así que, voy a echar de menos a mi amigo, su saxo, la fuerza de la naturaleza que era su sonido, su gloria, su locura, sus logros, su rostro, sus manos, su humor, su piel, su ruido, su confusión, su poder, su paz. Pero su amor y su historia, la historia que me dio, que me susurró al oído, que me permitió contar ... y que os dio a vosotros ... va a seguir.

I'm no mystic, but the undertow, the mystery and power of Clarence and my friendship leads me to believe we must have stood together in other, older times, along other rivers, in other cities, in other fields, doing our modest version of god's work... work that's still unfinished.

No soy nada místico, pero la resaca, el misterio y el poder de Clarence y mi amistad me llevan a pensar que debemos de haber estado juntos en otras ocasiones, en otros tiempos, a lo largo de otros ríos, en otras ciudades, en otros campos, haciendo nuestra modesta versión de la obra de Dios ... trabajo que todavía está sin terminar.

So I won't say goodbye to my brother, I'll simply say, see you in the next life, further on up the road, where we will once again pick up that work, and get it done.

Así que no voy a decir adiós a mi hermano, simplemente voy a decir, nos vemos en la próxima vida, por la carretera, donde una vez más retomaremos el trabajo y lograremos acabarlo.

Big Man, thank you for your kindness, your strength, your dedication, your work, your story. Thanks for the miracle... and for letting a little white boy slip through the side door of the Temple of Soul.

Grandote, gracias por tu amabilidad, tu fuerza, tu dedicación, tu trabajo, tu historia. Gracias por el milagro ... y por permitir que un muchachito blanco se deslizara por la puerta lateral del Templo del Alma.

SO LADIES AND GENTLEMAN... ALWAYS LAST, BUT NEVER LEAST. LET'S HEAR IT FOR THE MASTER OF DISASTER, the BIG KAHUNA, the MAN WITH A PHD IN SAXUAL HEALING, the DUKE OF PADUCAH, the KING OF THE WORLD, LOOK OUT OBAMA! THE NEXT BLACK PRESIDENT OF THE UNITED STATES EVEN THOUGH HE'S DEAD... YOU WISH YOU COULD BE LIKE HIM BUT YOU CAN'T! LADIES AND GENTLEMEN, THE BIGGEST MAN YOU'VE EVER SEEN!... GIVE ME A C-L-A-R-E-N-C-E. WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! WHAT'S THAT SPELL? CLARENCE! ... Amen.

ASÍ QUE, DAMAS Y CABALLEROS ... SIEMPRE EL ÚLTIMO PERO NO EL MENOS IMPORTANTE. OIGÁMOSLO PARA EL MAESTRO DE DESASTRE, EL GRAN BRUJO, EL HOMBRE CON UN DOCTORADO EN SANIDAD SAXUAL, EL DUQUE DE PADUCAH, EL REY DEL MUNDO, ¡CUIDADO OBAMA! EL PRÓXIMO PRESIDENTE NEGRO DE LOS ESTADOS UNIDOS A PESAR DE ESTAR MUERTO ... ¡OS GUSTARÍA SER COMO ÉL, PERO NO PODÉIS! ¡SEÑORAS Y SEÑORES, EL HOMBRE MÁS GRANDE QUE JAMÁS HAYAN VISTO! ... DÁDME UNA C-L-A-R-E-N-C-E. ¿QUÉ PALABRA ES ? CLARENCE! ¿QUÉ PALABRA? CLARENCE! ¿QUÉ PALABRA? CLARENCE! ... Amén.

I'm gonna leave you today with a quote from the Big Man himself, which he shared on the plane ride home from Buffalo, the last show of the last tour. As we celebrated in the front cabin congratulating one another and telling tales of the many epic shows, rocking nights and good times we'd shared, "C" sat quietly, taking it all in, then he raised his glass, smiled and said to all gathered, "This could be the start of something big."

Os voy a dejar hoy con una cita del Grandote mismo, que compartió en el viaje a casa en avión desde Búfalo, el último espectáculo de la última gira. Mientras lo celebrábamos felicitándonos unos a otros y contando historias de los muchos espectáculos excepcionales, las muchas noches de rock y los buenos momentos que habíamos compartido, "C" se sentó en silencio, escuchando, y luego levantó la copa, sonrió y dijo a todos los reunidos, "Esto podría ser el comienzo de algo grande".

Love you, "C"

Te quiero, "C"

Fuente

 
Arriba