Ya sabemos que: "Desgracia compartida, menos sentida." por lo que aquí va una recopilación de meteduras de pata de estudiantes recogidas por profesores ingleses, norteamericanos y franceses.
(Well as we know that "Two in distress makes sorrow less." here you are a collection of genuine student bloopers collected by English, American, French and Spanish teachers.)
The Egyptians built the Pyramids in the shape of a huge triangular cube.
(Los egipcios construyeron las pirámides en forma de un enorme cubo triangular.)
The Pyramids are a range of mountains between France and Spain.
(Las pirámides son una cadena de montañas entre Francia y España.)
A cold is caused by micro-orgasms [organisms] in your nose.
(Un constipado está causado por micro-orgasmos en la nariz.)
When a volcano explodes,millions of tons of larva [lava] can bury a city.
(Cuando un volcán estalla, millones de larvas pueden enterrar una ciudad.)
Christians believe if they do not sin they will have salivation [salvation].
(Los cristianos creen que si no pecan tendrán la salivación.)
Syntax is all the money collected at the church from sinners [sin: pecado; tax: impuesto].
(La sintaxis es todo el dinero de los pecadores recogido en la iglesia.)
The spinal column is a long bunch of bones. The head sits on the top and you sit on the bottom.
(La médula espinal es un largo grupo de huesos. La cabeza está situada en lo alto y te sientas en la parte baja.)
Define H2O and CO2: "H2O is hot water and CO2 is cold water."
(Define H2O y CO2: "H2O es agua caliente y CO2 es agua fría.")
Water is composed of two gins: oxygin and hydrogin. Oxygin is pure gin. Hydrogin is gin and water.
(El agua esta compuesta por dos "ginebras": oxiginebra e hidroginebra. La oxiginebra es ginebra pura y la hidroginebra es ginebra y agua.)
Gutenberg invented the Bible.
(Gutenberg inventó la Biblia.)
Le futur du verbe " je baille ": " je dors ".
(Futuro del verbo "yo bostezo": "yo duermo".)
La nuit, pour éviter les moustiques, il faut dormir avec un mousquetaire [moustiquaire].
(Por la noche, para evitar los mosquitos hay que dormir con un mosquetero [mosquitero].)
Le carré comporte quatre angles à droite et quatre à gauche.
(El cuadrado tiene cuatro ángulos a la derecha y cuatro a la izquierda.)
La grenouille est un poisson qui a perdu sa queue en devenant adultère [adulte].
(La rana es un pez que ha perdido la cola al volverse adúltera [adulta].)
Dans l'insémination artificielle, on remplace le taureau par un vétérinaire.
(En la inseminación artificial, se sustituye al toro por un veterinario.)
L'adolescence est l'état qui sépare la puberté de l'adultère.
(La adolescencia es el estado que separa la pubertad del adulturio.)
Le cœur comprend deux oreillons [oreillettes] et deux ventriloques [ventricules].
(El corazón se compone de dos orejeras [atrios] y dos ventrílocuos [ventrículos].)
Quand il y a des problèmes dans le monde, l’ONU envoie des casquettes [casques] bleues.
(Cuando hay problemas en el mundo, la ONU envía gorras [cascos] azules.)
Picasso a représenté les Demoiselles d’Avignon sous forme de cubes. C'est sa période cubaine.
(Picasso representó a Las señoritas de Aviñón con forma de cubos. Es su periodo cubano.)
À la lecture de Freud, chacun peut reconnaître Sally Bido [sa libido].
(Al leer a Freud, cada uno puede reconocer a Sally Bido [su líbido].
La atmosfera es el sitio donde se encuentran los procesos atmosféricos como las nubes. En esta parte se producen los rayos sísmicos, que son aquellos que producen los terremotos y el "temblamiento" de tierra.
(The atmosphere is the place where atmospheric processes like clouds take place. In this place seismic rays are produced, and generate earthquakes and the "shakingly" of the earth.)
Los movimientos del corazón son de rotación alrededor de si mismo y de traslación alrededor del cuerpo.
(The movements of the heart are of rotation around itself and of passage around the body.)
La soberbia es un apetito desordenado de comer y beber, que se corrige practicando la lujuria.
(Arrogance is a disorderly appetite for eating and drinking which can be corrected practising lust.)
Cogito, ergo sum: "Le cogí lo suyo."
(Cogito, ergo sum: "I took his.")
Depuración del agua: "Se hace por los rayos ultraviolentos."
(Water purification: "It is made through ultraviolent rays.")
Glaciares: "Pueden ser por erosión y por defunción."
(Glaciers: "They can be by erosion of by decease.")
¿Qué rio pasa por Viena?: "El Vesubio Azul."
(Which river runs through Vienna?: "The Blue Vesuvius.")
Fe: "Es lo que nos da Dios para poder entender a los curas."
(Faith: "What God gives us to be able to understand priests.")
¿Quién fue Aníbal?: "Fue un jefe cartilaginoso [cartaginés]."
(Who was Hannibal?: "A cartilaginous [Carthaginian] leader.")
Área del triángulo: "Es igual a la cuarta parte de la mitad de su lado por la suma de la raíz cuadrada de tres."
(Area of a triangle: "It is equal to the fourth part of the half of its side multiplied by the sum of the square root of three.")
En la próxima entrada compartiré unas anotaciones de los profesores en los boletines de notas que demuestran que también tienen sentido del humor.
No hay comentarios :
Publicar un comentario