martes, 22 de junio de 2010

Leer este verano

My summer reading

El colegio ha acabado para los alumnos, aunque a los profesores todavía nos queda tarea hasta final de mes (evaluaciones, reuniones de departamento, claustros, entrevistas con padres, actas de final de curso). Hasta entonces miro con anhelo la estantería en la que se alinean los libros que voy añadiendo en los meses del curso para leer este verano.

(School has finished for students, although we, teachers, still have work until the end of the month (exams, staff meetings, interviews with parents, students' achievement records).Until then, I look longingly at the shelf where, in the months of the course, I add the books that I intend to read in summer.)

Seguir leyendo...

Cohen the BarbarianTerry Pratchett, El último héroe (volumen 27 de las aventuras de Mundodisco). Quiero una vez más sumergirme en el mundo loco, ¿loco?, de Terry Pratchett con unos de sus héroes, Cohen el Bárbaro. Estoy seguro de disfrutar.

(Terry Pratchett, The Last Hero (the twenty-seventh novel of the Discworld series) I want to immerse myself once again in the crazy world, crazy?, of Terry Pratchett with one of his heroes, Cohen the Barbarian. I'm sure to enjoy myself.)

Harry FlashmanLo mismo que con estos "diarios" del soldado, duelista, amante, canalla, impostor, cobarde, sinvergüenza, héroe... Harry Flashman escritos por George MacDonald fraser en la serie de Las aventuras de Harry Flashman: Flashman y señora, Flashman y la montaña de la luz.

(As with these diaries of the soldier, duelist, lover, rogue, impostor, coward, crook, hero ... Harry Flashman written by George MacDonald Fraser in the Flashman series: Flashman's Lady and Flashman and the Mountain of Light.)

Otro estilo completamente diferente –ya no es Gran Bretaña y sus guerras coloniales en la época victoriana, sino la América de finales de los sesenta, poco después del asesinato de Martin Luther King Jr. Típica novela policiaca hard-boiled (retrato áspero de la sociedad, la policía, los delincuentes, la violencia y el sexo) que alcanzó su culminación con Dashiell Hammett y Raymond Chandler.
James Ellroy, Sangre vagabunda (el último de la Trilogía Americana que empezó con "América" (1995), seguido de "Seis de los grandes" (2001).

(Another completely different style, no longer in Britain and its colonial wars in the Victorian era, but in the America of the late sixties, shortly after the assassination of Martin Luther King Jr. Typical hard-boiled detective novel (rough portrait of society , police, crime, violence and sex) which reached its culmination with Dashiell Hammett and Raymond Chandler.
James Ellroy, "Blood's a Rover" – the last book of the Underworld USA Trilogy which began with
American Tabloid (1995) followed by The Cold Six Thousand in 2001.)

Después me sumergiré en el mundo contemporáneo de la mano de John Le Carré, El hombre más buscado.

(Then I immerse myself in the contemporary world by the hand of John Le Carré, A Most Wanted Man.)

Seguiré en la Inglaterra contemporánea con Ruth Rendell, y las investigaciones del inspector jefe Westford, en Simisola, Carretera de odios y El daño está hecho.

(I will remain in contemporary England with Ruth Rendell and Chief Inspector Wexford's investigations in Simisola, Road Rage and Harm Done.)

Marqués de Sotoancho Me refrescaré con el humor de Alfonso Ussía y las aventuras completas de Cristián Ildefonso Laus Deo María Ximénez De Andrada y Belvís de los Gazules, marqués de Sotoancho en Todo Sotoancho.

(I will relax with Alfonso Ussia's humour in the adventures of Cristián Ildefonso Laus Deo María Ximénez De Andrada y Belvís de los Gazules, marquis of Sotoancho: All Sotoancho.)

Y por fin intentaré contagiarme un poco de la amenidad y sabiduría de David Lodge volviendo a leer su colección de artículos de crítica literaria, El arte de la ficción.

(And finally I will try to catch a bit of David Lodge's amenity and wisdom reading once again his collection of literary criticism essays, The Art of Fiction)

No sé quien decía que envidiaba a los jóvenes por la cantidad de libros que tenían todavía por leer y disfrutar. Yo recomendaría a esos jóvenes que se acercaran sin prejuicios a cualquiera de los libros, o todos, de:

(I cannot remember who said that he envied the young for the number of books that they still had to read and enjoy. I recommend those young people to approach the following authors without prejudice and to read any of their books, even all of them.)

Eoin Colfer,
Roald Dahl,
Cornelia Funke,
Laura Gallego García,
Jack London,
P.G Wodehouse, y tantos que me dejo e iréis descubriendo.

"My paternal grandmother has a very special place in my heart because when I was a kid I was allowed to read from her bookshelf. It was a very short bookshelf, but it contained every book you really ought to read, like the complete short stories of H. G. Wells, and the complete short stories of Sir Arthur Conan Doyle. I just worked my way along my granny’s bookshelf and didn’t realize that I was getting an education."
Terry Pratchett

(Mi abuela paterna tiene un lugar especial en mi corazón porque cuando era niño se me permitía leer libros de su estantería. Era una estantería pequeña, pero tenía todos los libros que uno debería leer, como todos los cuentos de H.G. Wells, y los cuentos completos de Sir Arthur Conan Doyle. Fui leyéndome todos los libros de la estantería de mi abuela sin darme cuenta de que estaba adquiriendo una educación.")

Favourite leisure activities A ver si conseguimos que leer suba unos puestos en este orden de preferencia de actividades de ocio.

(Let's see if we manage to make reading go up in this graph of favourite leisure activities.)

 
Arriba