lunes, 14 de marzo de 2011

El Eurotúnel / The Chunnel

The Chunnel

• En 1996 la Sociedad Americana de Ingenieros Civiles nombraron el túnel como una de las Siete Maravillas del Mundo Moderno.

(In 1996 the American Society of Civil Engineers identified the tunnel as one of the Seven Wonders of the Modern World)

• "Chunnel" es el sobrenombre para el túnel del canal de la Mancha.

("Chunnel" is the nickname for the Channel Tunnel.)

cross-section of the Chunnel

• Tiene 50,5 km de largo, de los cuales 37, 9 km corren a unos 45 m bajo el lecho marino del Canal de la Mancha.

(It is 31.4 miles long, 23 miles of it at 147ft. under the seabed of the English Channel.)

• Está situado a una profundidad media de 45 m y en su punto más profundo alcanza los 75 m bajo el nivel del mar.

(Average depth is 147 ft and at its lowest point it is 250 ft deep below sea level.)

the Channel tunnel explained

Pasa el cursor por la imágen para ver la traduccíon al inglés.
(Hover your mouse pointer over the picture to see the translation into English.)

Este túnel en realidad está formado por 3 túneles:

(This tunnel actually consists of 3 tunnels:)

Dos túneles de 7,6 m de diámetro reservados para el transporte ferroviario a una distancia de 30 m uno de otro y una longitud de 50 km.

(Two 25 ft diameter rail tunnels, 98 ft apart, 31 mi in length.)

• Una galería de servicios de 4,8 m de diámetro entre los dos túneles principales. Permite la ventilación, el acceso a mantenimiento y sirve de salida de emergencia.

(A 16 ft diameter service tunnel between the two main tunnels. Provides ventilation, maintenance access and evacuation route.)

245 pares de pasarelas de cruce –una cada 375 m—de 3,3 m de diámetro que unen los túneles ferroviarios al túnel de servicio. Permiten el acceso a las vías de los equipos de mantenimiento y ayudan a la circulación de aire desde el túnel de servicio.

(245 pairs of 11 ft diameter cross-passages –every 1,230 ft—linking the rail tunnels to the service tunnel. They give work crews access to the tracks and help carry air from the service tunnel.)

conductos de 2 m de diámetro que conectan los túneles ferroviarios cada 250 m para igualar la presión del aire de los túneles.

(Piston relief ducts 7 ft diameter connecting the rail tunnels at 820 ft spacing to equalise tunnels air pressure.)

Dos cavernas de cruce que conectan ambos túneles y permiten el cambio de vía de los trenes.

(Two undersea crossover caverns to connect the rail tunnels and to allow trains to change tracks.)

• Se necesitaron 1300 técnicos, ingenieros y trabajadores para construirlo.

(1300 technicians, engineers, and workers built the Chunnel.)

• Su coste fue de 5450 millones de euros, unos 13.000 millones de hoy.

(It cost £4650 million to build, about £11 billion today.)

TBM

Se utilizaron 11 tuneladoras (6 del lado británico y 5 del lado francés) para excavar el túnel a una media de 76,2 m por día. Las tuneladoras con la longitud de 2 campos de fútbol (unos 200 m), 1100 t de peso y 8,8 m de diámetro. La cabeza giratoria tiene unos elementos de corte de tungsteno.

(Eleven tunnel boring machines (6 TBMs on the British side, 5 on the French side) were used to dig the Channel Tunnel at the rate of 250 feet a day. The tunnel boring machines are like large cylinders with a length of two football fields, weight 1,200 ton, and are 29 ft diameter. The cutters of the tunnel boring machines that are fixed at the front side of the machine have tungsten teeth.)

La construcción empezó en el lado británico del canal el día 15 de diciembre de 1987 mientras los franceses empezaron el 28 de febrero de 1988. El día 1 de diciembre de 1990 ambos lados se encontraron a 22,3 km del lado británico del canal, y a 15,6 km del lado francés.

(The construction began on the British side of the Channel on 15th December, 1987 followed by work beginning on the French side on February 28th, 1988. On December 1st 1990 the two ends of the first tunnel met 13.8 mi from the British side of the Channel and 9.7 mi from the French side.)

Con sus 37,9 km es el túnel más largo del mundo bajo el agua. Aunque el túnel de Seikan en Japón es el más largo (53,85 km) y el más profundo (240 m bajo el nivel del mar), "sólo" recorre 23.35 km bajo el mar.

(With its 23 mi it is the longest underwater tunnel. Although the Seikan Tunnel in Japan is both longer overall at 33.46 mi, and deeper at 790 ft below sea level, it "only" covers 14.5 mi undersea.)

Eurotunnel servicesFotos: 1 2 3

La compañía Eurotunnel tiene una concesión de los gobiernos británico y francés para gestionar el túnel hasta el año 2052. Ofrece dos servicios:

(Eurotunnel is the company which has a concession by the British and French governments to manage the tunnel until 2052. It runs two services:)

• El Eurostar desempeñado por una empresa privada independiente de Eurotunnel. Los trenes de Eurostar tienen 394 m de largo y pueden transportar 750 pasajeros: 206 en primera clase, 544 en clase turista. Pueden alcanzar los 300 kilómetros por hora en las líneas de alta velocidad, y 160 kilómetros por hora en el túnel del canal. Se tardan aproximadamente 30 minutos en cruzar el Canal de la Mancha a través del túnel.

(The Eurostar service is operated by a private company separate from Eurotunnel. Eurostar trains are 1,293 ft long and can carry 750 passengers: 206 in first class, 544 in standard class. They can operate at up to 186 mph on high-speed lines, and 99 mph in the Channel Tunnel. It takes approximately 30 minutes to cross the English Channel through the Tunnel.)

• "Le Shuttle" –la lanzadera –propiedad de Eurotunnel para los vehículos pesados de carga. El viaje por el túnel dura 35 minutos desde Folkestone a Coquelles/Calais. Los vagones utilizados para el transporte tienen un gálibo de carga más grande que cualquiera de los ferrocarriles británicos o franceses, por consiguiente, no pueden viajar fuera del túnel y las dos terminales.

("Le Shuttle" owned by Eurotunnel for heavy goods vehicles. The journey through the tunnel takes 35 minutes from Folkestone to Coquelles/Calais. The carriages used for the shuttle have a larger loading gauge than either British or French railways; consequently they cannot travel outside the tunnel and the two terminals.)

• Debo reconocer que cuando viajé en el Eurostar hace unos años, estaba tan cansado que me dormí nada más subirme al tren y desperté en París. ¿Será porque es muy comódo?

(I must confess that when I travelled on the Eurostar a few years ago, I was so tired that I fell asleep just after getting on the train and I awoke in Paris. Means it must be quite comfortable?)

En homenaje a todos los que trabajaron allí, he montado este vídeo que muestra cómo fue perforado el túnel.

(And here, in tribute to all the people who worked there, I edited this video showing how the tunnel was bored.)

No podía dejar este post sin un recuerdo cariñoso a Japón.

(I couldn't finish this post without a fond remembrance to Japan.)

Fond Remembrance to Japan

Pasa el cursor por la imágen para ver la traduccíon al inglés.
(Hover your mouse pointer over the picture to see the translation into English.)

Fuentes:
What Is Channel Tunnel Construction?

Boring machines
Eurotunnel construction
Channel Tunnel Home

 
Arriba