El día de Año Nuevo, la familia come un plato llamado "jai" preparado con raíces o verduras fibrosas: semillas de loto (lotus seeds), para tener muchos hijos varones (many male offsprings); semillas de ginkgo (gingko nuts), para obtener dinero (money); algas (black moss seaweed), nos dará riqueza (wealth); nata de soja (dried bean curd), riqueza y felicidad (wealth and happiness) – pero no tofu (fresh bean curd) porque su color blanco atraería la muerte y la desgracia (death and misfortune); brotes de bambú (bamboo shoots), para que todo vaya bien (all goes well).
Asimismo, no pueden faltar en la mesa:
• Pescado (fish): pescado en chino se pronuncia con el mismo sonido que el carácter que significa "comida sobrante". Comemos pescado esperando que durante el año entrante haya comida abundante. Tiene que presentarse entero, con cabeza, cola y aletas.
• Pollo (chicken): simboliza un buen matrimonio (good marriage) y al servirlo entero simboliza la unidad familiar (family unity). Asimismo pollo se pronuncia con el mismo sonido que el carácter que significa "buena suerte".
• dumplings (Pequeñas empanadillas cocidas) (small boiled pies). Antiguamente, el dinero en China tenía la forma de estas pequeñas empanadillas cocidas, muy comunes en la cocina china. Se comen esperando conseguir más riqueza en el año entrante.
•Langosta (lobster). Se cocinan enteros, con cabeza y cola. Simbolizan felicidad, puesto que el langostino se pone rojo al cocerle, y rojo significa felicidad para el pueblo chino. También significan larga vida, puesto que está encorvado como un anciano que ha tenido una larga vida.
• Nian Gao - Pastel de arroz glutinoso (sweet steamed glutinous rice pudding). Está hecho de arroz dulce. El sonido "gao" del segundo carácter suena exactamente igual que "alto". Se come de postre, porque esperamos que nuestros hijos puedan crecer bien (our son will grow well) , y para que los adultos puedan conseguir una promoción y aumento de sueldo (adults get a promotion an a pay raise).
• Fideos largos (noodles): Sin cortar ya que representan longevidad (longevity).
• lechuga (lettuce): su nombre suena como "suerte creciente"(rising fortune).
• lichis (lychee nuts ): para estrechar los lazos familiares (close family ties).
Como en toda cultura no podemos oldivarnos de algo que tenemos también en común cuando hablamos de suerte:
LAS SUPERSTICIONES (Superstitions)
• No utilices palabras o frases negativas (Do not use negative words or phrases): es época de felicidad y esperanza de prosperidad. Se debe evitar cualquier referencia a la muerte (death), la desgracia (misfortune) o los apuros (hardship).
• Evita el número 4 (Avoid number 4): como ya se ha dicho se pronuncia como el carácter "muerte". Se puede decir "2 y 2" o algo similar.
• No tires nada (Do not throw anything away): sobre todo durante los primeros días. Es una época de suerte y podrías tirar sin querer la buena suerte.
• Evita el color blanco o negro (Avoid the colours black or white): ambos colores simbolizan la muerte en la cultura china. El color rojo y el color oro traen suerte.
• No regales (Do not give): relojes (clocks), porque significa que cuentas los días para el fin de la vida de esa persona; sombreros verdes (green hats), simbolizan la infidelidad (infidelity); peras (pears), su carácter se pronuncia como "separación" (separation); pañuelos (handkerchiefs), se usan en los funerales (funerals); paraguas (umbrellas), su carácter suena como "cerrar" (closing) , tijeras (scissors), cuchillos (knives) o cualquier objeto de hoja afilada (sharp bladed objects) que simbolizan cortar lazos (symbolizes cutting ties).
Bueno, y ahora creo que estamos un poco más preparados para entender la fiesta del Año Nuevo chino y sobre todo darnos cuenta que, después de todo, las costumbres difieren poco de una cultura a otra, por muy exótica que ésta nos parezca: todos deseamos lo mismo, salud, dinero y bienestar para nuestra familia y amigos.
Así que, "Gong Xi Fa Cai" (Feliz Año Nuevo) a nuestros amigos.
No hay comentarios :
Publicar un comentario