jueves, 30 de julio de 2009

Milton Caniff & Terry and the Pirates

Caniff's auto-caricature

Lo cierto es que cuando leía las aventuras de Terry y los piratas no tenía ni idea de lo importante que era su creador, Milton Caniff (1907-1988). Y hasta hace poco cuando tropecé con estas tiras, estas historias se habían quedado almacenadas en mi memoria inconsciente.

(When I first read the adventures of Terry and the Pirates I did not know how important his creator, Milton Caniff, was. And until recently when I came across these strips, these stories must have been stored in my unconscious memory.)

Terry y los piratas es una historieta de acción-aventura creada por Caniff basada en una idea de Joseph Patterson, redactor del Chicago Tribune-New York News Syndicate, que admiraba su trabajo en la tira de aventuras para niños Dickie Dare y lo contrató para crear una nueva tira de aventuras, de la que ya tenía el título y el escenario.

(Terry and the Pirates is an action-adventure comic strip created by Caniff on an idea of Joseph Patterson, editor for the Chicago Tribune-New York News Syndicate, who admired his work on the children's adventure strip Dickie Dare and hired him to create the new adventure strip, whose title and locale he already had.)
Advertisement of the new comic stripMilton Caniff inicia las tiras diarias de Terry y los piratas el día 22 de octubre de 1934, y las dominicales el 9 de diciembre del mismo año.
Al principio las aventuras de las tiras diarias siguen caminos diferentes a las de las páginas dominicales. El día 26 de agosto de 1936 une la acción de ambos rumbos en uno solo, de modo que la tira del sábado continúa en la página del domingo y ésta, a su vez, en la tira del lunes.

(Milton Caniff starts Terry and the Pirates on October 22, 1934, with the Sunday color pages beginning December 9, 1934. Initially the storylines of the daily strips and Sunday pages are different but on August 26, 1936 they merge into a single storyline so that the action in the strips on Saturday continued on Sunday and these ones on Monday.)

A partir de entonces la serie queda estructurada en un largo relato, a modo de novela-río que se extiende a lo largo de más de 12 años cada vez más como una crónica de la lucha chino-japonesa (a partir de 1937) y, a comienzos de 1942, de la participación de Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial.

Cuando acaba su contrato Caniff no quiere renovarlo por no tener derechos sobre la serie, y cierra la obra con la página dominical del 29 de diciembre de 1946. El lunes 30 George Wunder continúa las aventuras hasta el día 25 de febrero de 1973.

(From then on the series is structured in a long story, as a saga that extends throughout more than 12 years as a chronicle of the Chinese-Japanese conflict (from 1937) and, at the beginning of 1942, of the United States in World War II.
When his contract ends, Caniff does not want to renew it as he does not own any right on the series, and closes his work with the Sunday strip on December 29, 1946. On Monday 30, George Wunder continues the adventures until February, 1973.)


En enero de 1947 Caniff crea una nueva serie, "Steve Canyon" (de la que ostenta la propiedad plena) que llega a ser también muy popular a lo largo de los siguientes 40 años, hasta su muerte en 1988.

(In January 1947 Caniff creates a new strip, "Steve Canyon" (whose copyright is totally his own) and which is to prove very popular running successfully along the following 40 years until his death in 1988.)

Vol.2 of Complete Terry and the PiratesComplete Terry & the Pirates VOL 2 (IDW Publishing)

Las aventuras de Terry y los piratas empiezan con el joven Terry Lee, un "despierto chico americano" – como dicen en el anuncio de la nueva serie – cuyo abuelo le ha dejado el mapa de una mina de oro. Llega a China con su amigo el "periodista fortachón" Pat Ryan y conocen a George Webster "Connie" Confucius, guía e intérprete convertido en cocinero, que será el tercer protagonista de las aventuras.
Evidentemente las características físicas de este personaje responden a la caricatura más extremada habitual en las versiones burlescas de los personajes chinos y japoneses de esa época: ojos muy rasgados, mandíbula prominente, grandes orejas, ausencia de pelo y cuerpo desgarbado. “Connie” es ingenuo, supersticioso, aprensivo y sentencioso; y habla un tópico inglés imperfecto, dominado por los giros rebuscados, los defectos de pronunciación y el uso constante del infinitivo.

(The adventure begins with young Terry Lee, "a wide-awake American boy" – as said in the advertisement of the new series –whose grandfather left him the map of a gold mine. He arrives in China with his friend, "two-fisted journalist" Pat Ryan; they meet George Webster "Connie" Confucius, guide and interpreter turned into a cook, who becomes the third protagonist of the series.
Obviously, this character's physical features respond to the most extreme caricature so usual in the burlesque versions of the Chinese and Japanese characters at that time: almond shaped eyes, prominent jaw, great ears, absence of hair and gawky body. “Connie” is ingenuous, superstitious, squeamish and sententious, speaking that trite imperfect English, dominated by affected expressions, mispronunciation and the constant use of the infinitive.)


Caniff's heroines

Los guiones son sencillos pero bien estructurados y están poblados por un numeroso elenco de personajes diversos y fascinantes, sobre todo bellas y cautivadoras mujeres, también por primera vez en el mundo de la historieta, como son: Normandie Drake, April Kane, Sanjak, the Dragon Lady, Raven Sherman y Burma.

(The scripts are simple but well structured and they are populated by a large cast of, diverse and fascinating characters, including beautiful and captivating women, for the first time in the history of comics again, like Normandie Drake, April Kane, Sanjak, the Dragon Lady, Raven Sherman and Burma.)




La gran influencia de Caniff, en Will Eisner, John Romita Sr., Hugo Pratt, o Jesús Blasco, entre otros, se debe a sus muy personales estilos de dibujo y de composición, basados en enérgicos contrastes de blanco y negro y, sobre todo, en espectaculares y variadísimos encuadres cinematográficos, utilizados por primera vez en las historietas. Por ello los fanáticos del género lo han calificado como el "Rembrandt de los cómics". De hecho, en 1946 Caniff ganó el premio al Mejor dibujante del año otorgado por primera vez por la Asociación Nacional de Dibujantes por Terry y los piratas.

(The great influence of Caniff, on Will Eisner, John Romita, Hugo Pratt, and Jesús Blasco among others, is due to his very personal style of drawing and composition, based on energetic contrast of black and white and, over all, spectacular and varied cinematographic frames, used for the first time in comics. For these reasons, the fanatics of the genre have nicknamed him "the Rembrandt of the comic strip." In fact, in 1946, Caniff won the first Cartoonist of the Year Award from the National Cartoonist Society for his work on Terry and the Pirates.)

Así es que ahora que he vuelto a encontrarme con estas aventuras, quiero dedicar este mes a compartir una de sus aventuras con vosotros.
He encontrado una aventura que precisamente abarca unos 35 días si publico dos tiras diarias a partir de ahora por lo que...Espero que lo disfrutéis tanto como yo.

(So, now that I have met these adventures again, I want to dedicate this month to share one of these adventures with you. I have found an adventure which runs along 35 days if I publish two daily strips so,...I hope that you enjoy yourselves as much as I.)

Esta aventura fue publicada del 25 de agosto al 14 de octubre de 1936, y empezamos por las tiras del domingo, como el color indica.
(This adventure was published from August 25 to October 14, 1936 and we start with the Sunday strip as colours show.)

Terry and the Pirates Sunday strip1
1.
De vuelta a la costa de China, Terry, Pat y Connie se sorprenden cuando Pat recibe una carta que le pide que visite al embajador de los Estados Unidos.
Terry: ¡Vaya!

2.
Terry
: ¡Vaya, Pat! Puede que ese mandamás quiera arrestarnos por algo.
Connie: ¡Quizá antiguos espílitus malignos metelnos en líos!
Pat: ¡No os preocupéis, muchachos! Si nos buscaran por un delito, habrían enviado a los marines en vez de una carta.

Terry and the Pirates Sunday strip 2
1.
Terry: ¡Arréglate, Pat! ¡Y danos la información tan pronto como la sepas!
Pat: ¡No os preocupéis, chicos! Es probable que el Presidente quiera nuestra opinión sobre algún asunto de política internacional.

2.
Pat: Me llamo Pat Ryan. Tengo esta carta del señor Burton. Aquí tiene mi pasaporte y mis credenciales identificativas.

3.
Sr. Burton: ¡Gracias por venir Ryan! ¡Siéntese! ¡Iré directo al grano!

Continuará...

No hay comentarios :

 
Arriba